De facto, já sabemos isto há mais de 100 anos. | TED | نحن نعرف ذلك بالفعل منذ أكثر من مائة عام. |
Tenho tanta confiança na SG-1 como o senhor, Dr. Jackson, mas saíram daqui há mais de uma hora. | Open Subtitles | لدينا نفس الثقة مثلك فى إس جى 1 و لكنهم قد رحلوا منذ أكثر من ساعة |
Não há mais luas nem planetas para ver no nosso sistema solar. | Open Subtitles | لا مزيد من الأقمار.. ولا كواكب يمكن مشاهدتها في نظامنا الشمسي |
Não há mais centros de recuperação. Não há mais assistentes. | Open Subtitles | لا المزيد من مراكز العناية لا مزيد من الرعاة |
Acho que ele ainda está a pensar se há mais queijo? | Open Subtitles | أتظنون أنه يفكر إن كان هنالك المزيد من الجبن ؟ |
Claro que todos sabem que Hogwarts foi fundada há mais de mil anos pelos quatro maiores mágicos e feiticeiros da época: | Open Subtitles | بالطبع كلكم تعرفون أن هوجوارتس تأسست منذ أكثر من ألف عام على يد أربعة من أعظم سحرة ذلك العصر |
Andava nos estádios há mais de uma década, talvez tivesse chegado a altura de sair em graça. | Open Subtitles | ترعرعت في المدرجات منذ أكثر من عقد ربما يكون قد حان الوقت للأنسحاب بطيبة خاطر |
E é da nossa família há mais de 100 anos. | Open Subtitles | ولقد كان كذلك لعائلتنا منذ أكثر من 100 سنة |
Três delas foram sequestradas há mais de um ano. | Open Subtitles | ثلاثة منهنّ اختُطفوا منذ أكثر من عام مضى. |
Um fantasma que acidentalmente matou um dos seus pacientes durante uma cirurgia, há mais de 50 anos? | Open Subtitles | الشبح الذي قتل عن غير قصد أحد مرضاه أثناء جراحة منذ أكثر من خمسين سنة؟ |
Não o vejo, nem sei dele há mais de um ano. | Open Subtitles | إسمع، لم أراه أو أسمع منه منذ أكثر من عام. |
Não há mais visitas ao escritório, nem presentes, e nem mais uma tentativa de me levar a esse concerto consigo. | Open Subtitles | لا مزيد من الزيارات المكتبية أو أغداقي بالهدايا ولا تحاول معي أكثر أن أذهب للحفلة الموسيقية معك معي؟ |
Não há mais estranhos em minha casa, por muito jeitosos que sejam. | Open Subtitles | لا مزيد من الغرباء في منزلي، لا يهم كم هم مثيرين. |
Não há mais da melhor sanduíche de peru dos três Estados. | Open Subtitles | لا مزيد من أفضل شطيرة ديك رومي في الولاية بأكملها |
Ouça, não há mais espingardas. | Open Subtitles | انظر , ليس هنالك المزيد من البنادق اللعينة |
Eu tenho vivido e ensinado no Golfo há mais de 30 anos. | TED | لقد عشت وأقوم بالتدريس في الخليج العربي لأكثر من 30 عاما |
Não há mais luz aqui de dia... do que há de noite. | Open Subtitles | لم يعد هناك ضوء هنا في النهار اكثر منه في الليل |
O de Birmingham saiu nos jornais há mais de um mês. | Open Subtitles | واحد من برمنغهام كان في الصحف منذ اكثر من شهر |
Por exemplo, esta noite, não há mais filmes para mulheres. | Open Subtitles | انظر, الليلة مثلاً لا يوجد المزيد من برامج المرأة |
Bem, se não há mais nada a dizer, boa noite e vai com Deus. | Open Subtitles | حسناً, لم يتبقى شيء لقوله لذا ليلة سعيدة |
Hoje, há mais de 17 000 sobreviventes na África Ocidental. | TED | اليوم, هناك أكثر من 17.000 ناج في إفريقيا الغربية. |
Acho que há mais xixi de onde veio aquele. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون هناك الكثير من البول للإختبار |
Por exemplo, é dito que há mais pessoas na Índia com acesso a telemóveis do que a casas de banho. | TED | على سبيل المثال، يقال أن هناك المزيد من الناس في الهند مع الوصول إلى الهواتف المحمولة من المراحيض. |
É, mas também há mais e esse conhecimento está aqui. | Open Subtitles | وهو رأي صحيح لكن ثمّة المزيد وستجدون المعرفة هنا |
há mais perguntas sobre a minha falecida mãe ou podemos ir trabalhar? | Open Subtitles | , أهناك المزيد من الأسئلة عن أمي المتوفية أم يمكننا العودة إلى العمل؟ |
Aristóteles tratou de responder exatamente a esta pergunta há mais de dois mil anos, com o Tratado sobre Retórica. | TED | بدأ أرسطو في الاجابة على هذا السؤال تماماً قبل أكثر من 2،000 سنة في أطروحته بشأن الخطابة. |
Mesmo se eu acreditasse e não é o caso, ainda há mais. | Open Subtitles | حسنا، حتى لو صدقت ذلك، لكنني لا أصدق، لكن ثمة المزيد. |