"sır" - Translation from Turkish to Arabic

    • سرا
        
    • بسر
        
    • سرّ
        
    • سرّاً
        
    • أسراراً
        
    • اسرار
        
    • الاسرار
        
    • السرّ
        
    • بالسر
        
    • سرية
        
    • بالأسرار
        
    • السرية
        
    • سِرّ
        
    • سرًا
        
    • سري
        
    Örgütünüz muhbir kaynıyor... öyle ki hiçbir kararınız uzun süre sır olarak kalmıyor. Open Subtitles منظمتك مألوفة جدا للمخبرين ذلك بانة لا شيء تقررة سيبقي سرا لفترة طويلة.
    Senin yaptığın gibi sır tutacak pek fazla eş yok. Open Subtitles لا يوجد الكثير من الزوجات يحتفظون بسر مثل ما فعلتِ
    Göreceksin. Görmek üzere olduğun şey muhtemelen dünyadaki en sıkı korunan sır. Open Subtitles سترين,ما أنت على وشك رؤيته ربما يكون أفضل سرّ محفوظ في العالم
    Varlığının ve yerinin sır tutulmasının çok iyi sebepleri olduğuna eminim. Open Subtitles متأكّد من أنّ هنالك أسباباً وجيهة جدّاً لكون وجوده وموقعه سرّاً
    Aranızdan su sızmıyor, seni sır küpü küçük şeytan. Open Subtitles كما أنه لطيف جدا معك و يبدو بأن بينكما أسراراً
    - Bu ülkenin resmi sır kanunu yoktur. - Biliyorum. Open Subtitles هذة البلد ليس لديها قانون اسرار رسمى انا أعرف ذلك
    Toprak ana böyle bir set çektiğine göre, yukarıda... çok özel bir sır saklıyor olmalı. Open Subtitles امنا الارض يجب ان يكون هناك بعض الاسرار ضع سلم هنا
    Aslında Todd'un Jill'i dövdüğü, ...pekte büyük bir sır değil. Open Subtitles حسنا.. فعليا لم يكن هذا سرا تود كان يضرب جيل
    - sır olarak kalması gerekiyordu. - Bunu geride bırakabiliriz. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون الامر سرا نستطيع تجاوز هذا
    Sana bir sır vermemi istersen Onlar beni takip etti Open Subtitles دعني اقول لك سرا يا صديقي. هم ليسوا اتباع لي
    Sana bir sır vereceğim. Burası bir avukat bürosuna benzemiyor. Open Subtitles سأخبرك بسر عظيم هذا المكان لا يمت بصلة لمكاتب المحاماة
    Senin yaptığın gibi sır tutacak pek fazla eş yok. Open Subtitles لا يوجد الكثير من الزوجات يحتفظون بسر مثل ما فعلتِ
    Sen zeki birine benziyorsun. Sana küçük bir sır vereceğim. Open Subtitles الآن، أنتَ تبدو لي حصيفًا، لذا سأطعلكَ على سرّ صغير.
    Çok konuşkan bir arkadaşıma sohbeti sürdüreceği konusunda güvenebilirken belki sır tutması konusunda güvenemem. TED ربّما أثق في أكثر أصدقائي ثرثرة كي يحافض على سير محادثة ما، لكن لا أثق به في حفظ سرّ.
    Ne bileyim, bir hikâye ya da bir sır gibi. Open Subtitles مثل، لا أعرف، أن نُعلنُ سرّاً أو قصّة عن أنفسنا.
    Bunu anlattım çünkü aramızda sır olsun istemiyorum. Open Subtitles أنا أخبرك بذلك لأني لا أريد أن أخفي عليك أسراراً
    Küçük bir kasabada sır yoktur Bay Dagget, karanlık olsun ya da olmasın. Open Subtitles لا توجد اسرار في بلده صغيره يا سيد داغيت مظلمه او غيرها
    Geçmişinde karanlık, romantik bir sır saklıyor olduğunu sanmıştım. Open Subtitles إعتقدت بأنك قد تختفي بعض الاسرار الرومانسي المظلمة في ماضيك
    Size bu sır 100 sterline patlayacak, aksi takdirde babama söylerim. Open Subtitles سيُكلّفك ذلك مائة جنيهاً حتى ! لا اُفشي السرّ إلى أبّي
    Bu bir sır değil. Oyuncular ve ekibin haberi vardı. Open Subtitles ليس هذا بالسر الكبير ,معظم الممثلين و المصورين علموا بذلك
    Güçlerimizin sır olması gerek, bir işe girebilmek için kullanamazsın. Open Subtitles قوانا من المفترض أن تكون سرية وليست مهارة عمل صالحة للعرض
    Buralarda sır saklamak zordur, bunu siz de göreceksiniz, bayan. Open Subtitles ستجدين من الصعوبه الإحتفاظ بالأسرار في المناطق النائيه يا آنسه
    Yani, aldatmak hiç bu kadar kolay olmamıştı ve bir sır saklamak hiç bu kadar zor olmamıştı. TED لذلك فإنه لم يكن من السهل الخيانة، ولا شيء أصعب من الحفاظ على السرية.
    Babamın ölümünü bir sır olarak saklayabileceğimizi hiç sanmıyorum. Open Subtitles أنا لا أعتقد اننا يُمْكِنُ أَنْ نَبقي موت أبي سِرّ
    Yani, dekanın oğluyla çıkıyorum. Bu... Bu bir sır olarak kalamazdı. Open Subtitles أنا أواعد ابن عميدة الكلية لم يكن ليبقى هذا سرًا للأبد
    Ama sır saklamayı sevmediğim için kendi zulamı seninle paylaşayım dedim. Open Subtitles ولأنني لا أحب الأسرار اعتقد أنني أود أن أشارككي سري المخفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more