"ذلك لأن" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil
        
    • da
        
    • Denn
        
    • es
        
    • dass
        
    Wir können das alles sehen, weil die Verbrennung auch Licht erzeugt. TED نستطيع أن نرى كل ذلك لأن الاحتراق يكون ضوءاً أيضاً.
    nicht, weil wir etwas leugnen oder vergessen wollen, sondern weil die, die wir lieben und verloren haben, für uns noch so präsent sind. TED وهذا ليس لأننا في حالة إنكار أو لأننا ننسى، ذلك لأن الناس التي نحبها والتي فقدناها، لا تزال موجودة بالنسبة لنا.
    Das können Sie nicht sagen, weil noch 3 weitere Leute hier sind. Open Subtitles أنت لا تستطيع قول ذلك لأن هناك ثلاثة أشخاص آخرين هنا
    Er ist da nur reingeraten, weil sein Vater echt hohe Schulden hat. Open Subtitles هو فقط أشترك في ذلك لأن والده لديه الكثير من الديون
    Ich glaube, das ist so, weil der Einbrecher etwas da ließ. Open Subtitles أتعلم انا أصدق ذلك لأن الدخيل ترك شيئا ولم يأخذ
    Wir wissen das, Denn heute ist die Arbeitsmoral nicht länger eine protestantische, westliche Erscheinung. TED نحن نعلم ذلك لأن أخلاقيات العمل اليوم لم تعد بروتستانتية ، ظاهرة غربية.
    Aber es ist sinnlos, darüber nachzudenken. Die Armee hat euch nie geliebt. Open Subtitles ولكن لن يهم ذلك لأن الجيش لم يكن يحبكم بأية حال
    Das liegt daran, dass die Blase das Organ ist, das Zucker ausscheidet. TED ذلك لأن المثانة هي العضو الذي يصفي السكر إلى خارج الجسم.
    Ich habe Sie nicht zum Inspektor gemacht, weil ich dachte... dass Sie ein guter Detektiv sind... sondern weil ich Sie für Frankreichs dümmsten Polizisten hielt. Open Subtitles عندما جعلتك مفتشاً لم أفعل ذلك لأن لديك أية قيمة في كونك مفتشاً بل بسبب أنني اعتقدت أنك أغبى شرطي في فرنسا كلها
    Haben Sie mal erwogen, dass es so ist, weil Gott nicht in Ihrem Leben ist? Open Subtitles هل سبق حدث ذلك لك أن ربما ذلك لأن ليس لديك الله في حياتك؟
    Ja, weil ein Wischer mit deinen Bärenpranken das ganze System implodieren lässt. Open Subtitles صحيح ، و ذلك لأن صفعة واحدة من مخالب الدب هنا
    Wir wissen das, weil die IP-Adresse des benutzten Gerätes uns zu Ihrem Laptop geführt hat. Open Subtitles نحن نعلم ذلك لأن عنوان بروتوكول الأنترنيت لجهاز قد أستخدم قادتنا الى كومبيوترك المحمول
    Das geschieht, weil beide Länder etwa dieselbe Bevölkerungsgröße haben. TED ذلك لأن الدولتين. ذات كثافة سكانية متقاربة.
    Wir denken, dass da draußen eine Menge von Irgendwas sei, aber nur, weil wir Sklaven unseres Verlangens sind. TED و نحن نعتقد أن هناك الكثير من الشيء لكن ذلك لأن رغباتنا تستعبدنا.
    Frauen mussten immer noch jeden Tag einkaufen gehen. Nein, eben nicht, da dank Elektrizität der elektrische Kühlschrank erfunden wurde. TED ولكن كان لا يزال على النساء التسوق كل يوم, ولكن لم يكن عليهم فعل ذلك, لأن الكهرباء جلبت لنا الثلاجة الكهربائية.
    da Hormone Einfluss haben können auf die Produktion bestimmter Chemikalien im Gehirn, wie Serotonin. TED ذلك لأن الهرمونات يمكن أن تؤثر على إنتاج بعض المواد الكيميائية في الدماغ، مثل السيروتونين.
    Sie werden etwas mehr bieten müssen, Denn Ihr Ruf ist beschissen. Open Subtitles عليك أن تغامر بأكثر من ذلك لأن سمعتك في الحضيض
    Aber das tue ich nicht, Denn für diese Studenten, Ihre Kommilitonen... bin ich auch der Präsident. Open Subtitles ولكني لن أفعل ذلك لأن أولئك الطلبة بالخارج هناك زملائكم في الصف وأنا رئيسهم كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus