The ban on chemical weapons took a century in its making. | UN | لقد استغرق فرض الحظر على الأسلحة الكيميائية قرنا من الزمان. |
It took some time for the new website for the administration of justice to be fully operational. | UN | وقد استغرق الموقع الشبكي الجديد لنظام إقامة العدل بعض الوقت قبل دخوله طور التشغيل الكامل. |
In addition, a number of country offices took considerable time to provide their comments, which further contributed to the delays. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فقد استغرق عدد من المكاتب القطرية وقتا طويلا لتقديم تعليقاتها، الأمر الذي زاد في التأخير. |
All candidates were present in the Board Room while they took turns to make their presentations of about 10 to 15 minutes each. | UN | وكان جميع المرشّحين حاضرين في قاعة اجتماعات المجلس، وهم يتناوبون تقديم عروضهم التي استغرق كل منها نحو 10 إلى 15 دقيقة. |
Moreover, it took six months for the additional troops from Tanzania and Uganda to arrive in Liberia. | UN | وعلاوة على ذلك، أن وصول القوات الاضافية من تنزانيا وأوغندا إلى ليبريا استغرق ستــة أشهر. |
However, it took almost three decades until the international political climate changed in favour of the other visions from the 1960s. | UN | ومع ذلك، فقد استغرق اﻷمر قرابة ثلاثة عقود حتى تغير المناخ السياسي الدولي لصالح رؤى أخرى غير رؤى الستينات. |
It took the Ad Hoc Open-ended Working Group of the General Assembly on an Agenda for Development four years to reach consensus. | UN | وقد استغرق وصــول فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة التنمية إلى توافق في اﻵراء مدة أربع سنوات. |
For example, it took six months to make payments from the Rwanda Trust Fund for emergency needs. | UN | وعلى سبيل المثال، استغرق دفع مبالغ من الصندوق الاستئماني لاحتياجات الطوارئ في رواندا ستة شهور. |
Since the issuance of a visa took longer than expected, the complainant requested that the visa be sent to Malta. | UN | وبالنظر إلى أن صدور التأشيرة استغرق وقتاً أطول من المتوقع، طلب مقدم الشكوى أن ترسل التأشيرة إلى مالطة. |
In five cases, the procedure took more than three weeks. | UN | وفي خمس حالات، استغرق الإجراء أكثر من ثلاثة أسابيع. |
It took the international community almost 200 years to acknowledge slavery and the slave trade as crimes against humanity. | UN | لقد استغرق المجتمع الدولي ما يناهز 200 سنة لكي يسلم بأن الرق وتجارة الرقيق جريمتان ضد الإنسانية. |
It took everything I had to buy this property. | Open Subtitles | استغرق الأمر كل ما اضطررت لشراء هذه الخاصية. |
took us substantially longer to board than we estimated. | Open Subtitles | صعود السفينة استغرق منّا وقتاً أطول ممّا قدّرنا. |
She also threatened you, took a cheap shot at Mom, and was pretty much a complete bitch. | Open Subtitles | كما أنها هددت لك، استغرق حيلة رخيصة في أمي، وكان إلى حد كبير العاهرة كاملة. |
The body was so well hidden, it took three years to discover. | Open Subtitles | ،كانت الجثة مخفية بشكل جيد لقد استغرق الأمر ثلاث سنوات لإكشتافها |
About how long do you think it took before you called 911? | Open Subtitles | تقريباً لكم من الوقت تعتقد أنه قد استغرق قبل طلبك للطوارئ؟ |
You're the one who almost took a woman's life today. | Open Subtitles | كنت أحد الذين استغرق ما يقرب المرأة الحياة اليوم. |
This room, specifically, took over a year to complete. | Open Subtitles | هذه الغرفة، وتحديدا، استغرق أكثر من سنة لإكمال. |
Swift recruitment was therefore essential, yet it had taken an average of 197 days to fill a post in 2009. | UN | لذا فمن الضروري الإسراع في التوظيف، إلا أن شغل وظيفة استغرق في المتوسط 197 يوما في عام 2009. |
It just takes nine months instead of nine seconds. | Open Subtitles | وإنّما استغرق تسعة شهورٍ بدلًا من تسع ثوانٍ. |
OK, up to 60. That does not take long. | Open Subtitles | لا استغرق وقتاً طويلاً للوصول الى 60 ميلاً |
Just that, whatever it was, it was taking too long. | Open Subtitles | فقط مهما كان ذلك المشروع فقد استغرق وقتاً طويلاً |
The meeting reportedly lasted for 10 minutes, and was the last time Mr. Hariri met with Mr. Assad. | UN | وتفيد التقارير بأن الاجتماع استغرق عشر دقائق وكان آخر مرة يجتمع فيها السيد الحريري بالسيد الأسد. |
The quest for self-determination in Western Sahara has taken too long, and has remained on our international agenda for a long time. | UN | لقد استغرق السعي إلى تقرير المصير في الصحراء الغربية وقتا طويلا، وظل على جدول أعمالنا الدولي ردحا طويلا من الزمن. |
Wildwind spent a lot of time perfecting their act. | Open Subtitles | استغرق ويلد ويند الكثير مِنْ الوقتِ إتْقان فعلتهم |
He is not dead. He has merely consumed a sleeping draft. | Open Subtitles | إنه ليس ميتاً , بكل بساطة استغرق في نوم عميق |