|                we must redouble efforts to invest in Somalia's people and communities to break the pattern of repeated humanitarian crises.                | UN |                 يجب علينا أن نضاعف الجهود للاستثمار في سكان الصومال ومجتمعاته المحلية بغية كسر هذا النمط من الأزمات الإنسانية المتكررة.                | 
|                we must help Africa to transform its agriculture, particularly its family agriculture.                | UN |                 يجب علينا مساعدة أفريقيا على تحويل زراعتها، ولا سيما زراعتها الأسرية.                | 
|                we should be proud of those achievements, but we must not lose sight of the critical work before us.                | UN |                 ينبغي أن نكون فخورين بتلك الإنجازات، لكن يجب علينا ألا نغفل عن العمل البالغ الأهمية الذي ينتظرنا.                | 
|                So, therefore, I think we should deal with our business in the usual way and not invoke rule 44.                | UN |                 وبناء على ذلك، أعتقد بأنه يجب علينا أن نقوم بأعمالنا بالطريقة العادية وليس باللجوء الى المادة ٤٤.                | 
|                In some cases, we simply have to honour commitments that We have already made, such as the Millennium Development Goals.                | UN |                 وفي بعض الحالات، يجب علينا ببساطة احترام الالتزامات التي سبق أن قطعناها على أنفسنا، مثل الأهداف الإنمائية للألفية.                | 
|                We need to draw the necessary conclusions and take responsibility for them.                | UN |                 بل يجب علينا أن نستخلص النتائج الضرورية وأن نتحمل المسؤولية عنها.                | 
|                All right, We gotta remove the kidney before he bleeds out.                | Open Subtitles |                 صحيح , يجب علينا ان نزيل الكلى قبل أن ينزف                | 
|                Yes, we must re-establish generosity and solidarity among human beings.                | UN |                 نعم، يجب علينا أن نستعيد السخاء والتضامن بين البشر.                | 
|                I am simply saying that the events in the Caucasus have shown yet again that we must not appease aggressors.                | UN |                 أنا أقول ببساطة إن الأحداث التي وقعت في القوقاز أظهرت مرة أخرى أنه يجب علينا ألا نسترضي المعتدين.                | 
|                However, we must avoid any approaches whereby the right to resistance against occupation, which is recognized by the United Nations, is equated with terrorism.                | UN |                 غير أنه يجب علينا أن نتجنب أي نهج يتم بمقتضاها مساواة الحق في مقاومة الاحتلال، الذي تعترف به الأمم المتحدة، مع الإرهاب.                | 
|                we must therefore move from declarations of intent to concrete actions to ensure that preventive diplomacy becomes more effective.                | UN |                 وبالتالي، يجب علينا الانتقال من إعلانات النوايا إلى الإجراءات الملموسة لكفالة أن تصبح الدبلوماسية الوقائية أكثر فعالية.                | 
|                we must not shift blame among each other. Rather, we should make a collective resolve to build a better common future.                | UN |                 يجب علينا ألا نتبادل إلقاء اللوم فيما بيننا وينبغي بالأحرى أن نصل إلى حل جماعي لبناء مستقبل مشترك أفضل.                | 
|                we should also recognize that some recommendations and details are still subject to clarification and further agreement among Member States.                | UN |                 كذلك يجب علينا الاعتراف بأن بعض التوصيات والتفاصيل ما زالت خاضعة للتوضيح ولمزيد من الاتفاق بين الدول الأعضاء.                | 
|                We therefore believe that we should not delay our efforts to make the Security Council more representative, and its procedures more transparent.                | UN |                 لذلك نعتقد أنه يجب علينا ألا نؤخر جهودنا الرامية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للأعضاء وجعل إجراءاته أكثر شفافية.                | 
|                We have therefore had no choice but to postpone to a later date the decisions we should have made.                | UN |                 لذلك لم يكن لدينا خيار سوى إرجاء القرارات التي كان يجب علينا أن نتخذها إلى تاريخ آخر.                | 
|                Time will tell if We have been able to fulfil this hope which we must awaken in all our fellow human beings.                | UN |                 وسوف يذكر التاريخ ما إذا كنا نستطيع تحقيق هذا اﻷمل الذي يجب علينا أن ننعشه بين جميع اخوتنا في البشرية.                | 
|                This is a political commitment that We have to honour.                | UN |                 وهذا هو التزام سياسي يجب علينا أن نفي به.                | 
|                In our view, We need to seize the moment.                | UN |                 وفي رأينا أنه يجب علينا اغتنام هذه الفرصة.                | 
|                We gotta get to the other side of the gate.                | Open Subtitles |                 يجب علينا أن نذهب إلى الطرف الآخر من السور                | 
|                Now, should we stick a needle in her heart or something?                | Open Subtitles |                 الآن يجب علينا ان نضع ابره بقلبها أو شيء ما                | 
|                We got to go find Daniel. He went running off.                | Open Subtitles |                 يجب علينا إيجاد دانيال ، لقد ذهب وهو يجرى                | 
|                We've got to get off the island before Zoe gets here.                | Open Subtitles |                 يجب علينا الخروج من الجزيرة قبل مجيء زوي إلى هنا                | 
|                Shall we set fire to 20 bulls, have them charge their camp?                | Open Subtitles |                 يجب علينا أضرموا النار في 20 الثيران، يكون لهم تهمة معسكرهم؟                | 
|                And Garnie says we shouldn't discuss that sort of thing.                | Open Subtitles |                 وجارنيه تقول أنه لا يجب علينا مناقشة هذه الأشياء                | 
|                Why must we always be the party of adults?                | Open Subtitles |                 لماذا يجب علينا دائماً أن نكون الحزب الناضج                | 
|                This is the work that all of us must do together.                | UN |                 وهذا هو العمل الذي يجب علينا جميعنا أن نؤديه معا.                | 
|                In order to do so, we must be clear in our aims and principles, while striving to avoid old mistakes.                | UN |                 وتحقيقا لذلك، يجب علينا أن نكون واضحين في أهدافنا ومبادئنا، وفي الوقت ذاته أن نسعى لتجنب أخطاء الماضي.                | 
|                He'll certainly be dangerous. we ought to be armed.                | Open Subtitles |                 بالتأكيد سوف يكون خطراً يجب علينا أن نتسلح                |