"الثلاثية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tripartita
        
    • tripartito
        
    • troika
        
    • tripartitas
        
    • trilateral
        
    • tres
        
    • triangular
        
    • triple
        
    • tripartitos
        
    • triangulares
        
    • trilaterales
        
    • trienal
        
    • trilogía
        
    • tríos
        
    • triples
        
    La relación Tripartita puede también diluir las líneas de responsabilidad respecto del buen éxito general de un proyecto o programa; UN كما أن العلاقة الثلاثية يمكن أيضا أن تجزئ خطوط المساءلة والمسؤولية اللازمين لمجمل نجاح المشروع أو البرنامج؛
    Sin embargo, no se puede dejar de examinar la cuestión de cómo cabe esperar que evolucione la relación Tripartita. UN لكن السؤال اﻷساسي الذي يظل مطروحا يتعلق بالسبيل الذي ينتظر أن يسلكه تطور هذه العلاقة الثلاثية.
    El subcomité técnico se ha reunido cada mes y ha enviado informes periódicos sobre la evolución de su trabajo al Comité tripartito. UN وقد اتفق على أن تعقد اللجنة الفنية اجتماعات شهرية وأن ترسل تقارير دورية عن تقدم عملها إلى اللجنة الثلاثية.
    Este año, el Grupo de contacto estará presidido por Bulgaria, que es el miembro entrante de la troika de la OSCE. UN وتتولى بلغاريا هذا العام رئاسة فريق الاتصال باعتبارها العضو الجديد في اللجنة الثلاثية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Todos estos aspectos son objeto de negociaciones tripartitas entre el Estado, los sindicatos y las asociaciones de empresarios. UN كل ذلك خاضع للتفاوض في الشراكة الثلاثية بين الدولة والنقابات العمالية وجمعيات تمثيل أصحاب العمل.
    Muchas delegaciones mencionaron la posibilidad de ampliar la operación trilateral de CTPD. UN وتحدثت وفود عديدة عن توسيع العملية الثلاثية التي يتألف منها التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Los ataques en la zona fronteriza entre los tres Estados continuaron en 2010 y 2011, con una frecuencia y alcance irregulares. UN واستمرت الهجمات في منطقة الحدود الثلاثية في عامي 2010 و 2011 بصورة غير منتظمة من حيث الوتيرة والنطاق.
    La modificación más importante se produjo en 1992 y consistió en autorizar, que se canalizaran a través del mecanismo los pagos originados por el comercio triangular. UN أما أهم تعديل فهو اﻹذن في عام ١٩٩٢ بالقيام من خلال اﻵلية بتحويل المدفوعات الناشئة عن التجارة الثلاثية.
    También apoya plenamente al ACNUR y el concepto de una triple estrategia de prevención, asistencia de emergencia y soluciones. UN كما أنه يؤيد تماما المفوضية ومفهوم الاستراتيجية الثلاثية التي تتألف من الوقاية والمساعدة الطارئة وإيجاد الحلول.
    Deberá basarse en las informaciones que la Secretaría obtenga del Iraq y Kuwait y de otros Estados miembros de la Comisión Tripartita. UN وينبغي أن يقوم على معلومات تجمعها اﻷمانة العامة من العراق والكويت ومن غيرها من الدول اﻷعضاء في اللجنة الثلاثية.
    La Comisión Tripartita sigue siendo el mecanismo más apropiado para atender esa cuestión y el Coordinador seguirá en estrecho contacto con ella. UN ولا تزال اللجنة الثلاثية هي أكثر الآليات ملائمة لمعالجة هذه القضية، كما سيواصل المنسق المحافظة على اتصالات وثيقة معها.
    Antes de concluir, quisiera recalcar que una de las características singulares del Proceso de Kimberley es su estructura Tripartita. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد أن الهيكلية الثلاثية هي أحد الملامح الفريدة لعملية كيمبرلي.
    En tal hipótesis, al depositar el instrumento de ratificación se puede hacer una declaración de salvaguardias con base a una redacción convenida en la Comisión Tripartita del Foro. UN وعلى أساس هذا الافتراض يمكن عند إيداع وثيقة التصديق الاعلان عن تحفظات بصيغة مناسبة في اللجنة الثلاثية للمنظمة.
    Dado que el trámite puede ser largo, esta cuestión será tratada a nivel del Comité tripartito para asegurar su rápida resolución. UN وبما أن هذه العملية قد تستغرق وقتا طويلا فسوف تتم متابعتها على مستوى اللجنة الثلاثية لضمان تسويتها بسرعة.
    Exhorta a todos los Estados y a todas las partes a prestar igual apoyo a la iniciativa del Comité tripartito. UN ويناشد جميع الدول وجميع اﻷطراف أيضا أن تؤيد جهود اللجنة الثلاثية.
    Las Naciones Unidas han venido prestando apoyo a la labor de mediación de la troika. UN وما فتئت الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى جهود الوساطة التي تبذلها اللجنة الثلاثية.
    Insto también a la troika a que formule ideas que ayuden a las partes a llegar a acuerdo. UN كما أشجع اللجنة الثلاثية على وضع أفكار تهدف إلى تمكين الأطراف من التوصل إلى اتفاق.
    No creo que ello pueda poner en peligro en modo alguno las conversaciones tripartitas que se están celebrando con el Secretario General. UN ولا أرى أن ذلك قد يعرض بأي شكل من اﻷشكال المحادثــات الثلاثية التي تعقد مع اﻷمين العام إلى الخطر.
    Muchas delegaciones mencionaron la posibilidad de ampliar la operación trilateral de CTPD. UN وتحدثت وفود عديدة عن توسيع العملية الثلاثية التي يتألف منها التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Cuatro, si es el de tres piezas o para un soldado muy hambriento. Open Subtitles أربع وجبات لو كانت الوجبة الثلاثية أو جندي واحد جائع للغاية
    El racismo llevó a la trata triangular y a sus horrores. UN والعنصرية كانت بمثابة محرك للتجارة الثلاثية وويلاتها.
    Ese triple criterio proporciona un fundamento adecuado para una estrategia mundial de la asistencia técnica contra el terrorismo. UN وتتيح تلك الاستراتيجية الثلاثية أساسا ملائما لاستراتيجية عالمية شاملة لتقديم المساعدة التقنية بشأن مكافحة الإرهاب.
    Luego, el representante residente principal del proyecto establecerá un cronograma para el examen periódico de dicho plan, que comprenderá exámenes tripartitos. UN ثم يقوم الممثل الرئيسي المقيم للمشروع بوضع جدول زمني للاستعراض الدوري لهذه الخطة، بما في ذلك الاستعراضات الثلاثية.
    Los asociados para el desarrollo del Norte han reiterado su apoyo a la cooperación Sur-Sur alentando el establecimiento de alianzas triangulares. UN فقد ركّز الشركاء الإنمائيون في الشمال دعمهم على التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تشجيع الشراكات الثلاثية.
    Se acordó que las primeras reuniones trilaterales sobre esos temas se celebrarían en 2008. UN واتفق على عقد الاجتماعات الثلاثية الأولى بشأن هذه المواضيع في عام 2008.
    El plan trienal mínimo prevé: UN ومن هنا فإن هذه الخطة الثلاثية الدنيا تنص على ما يلي:
    En Centroamérica esta trilogía ha evolucionado exitosamente, contribuyendo al proceso de pacificación. UN ففي أمريكا الوسطى تتطور هذه العلاقة الثلاثية بنجاح مما يسهم في عملية صنع السلم.
    No quiero escuchar hablar de tus tríos. Open Subtitles أنا لا أريد السماع حول علاقاتك الثلاثية.
    El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estado Unidos había generado una importante controversia. UN ولاحظت كذلك أن تطبيق العلاجات المتعلقة بالأضرار الثلاثية الأضعاف على التصرف المانع للمنافسة في الولايات المتحدة قد أدى إلى خلاف كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus