"علمت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sabía
        
    • supe
        
    • sabías
        
    • sabes
        
    •   
    • sabido
        
    • supiste
        
    • sabe
        
    • supiera
        
    • supo
        
    • saber
        
    • se informó a
        
    • enteré
        
    • enteró
        
    • entera
        
    Aprendí que los niños necesitan amor, pero yo no Sabía lo que era el amor. TED علمت أن الأطفال يحتاجون للحب، ولكني فقط لم أكن أعلم كيف يبدو الحب.
    Y yo Sabía que había una historia completamente distinta ocurriendo en el Medio Oriente donde estaban mis padres. TED وقد علمت أن هناك قصة أخرى كلياً كانت تجري في الشرق الأوسط مسقط رأس أجدادي.
    Si la Gestapo Sabía que era su mujer, corría peligro yo y sus colaboradores. Open Subtitles ولو علمت الجستابو بأني زوجته، لأصبحت في خطر، وكذلك من يعمل معنا.
    En ese momento supe que las chicas necesitaban un modo de conectarse con sus padres. TED في تلك اللحظة علمت ، أن الفتيات يحتاجون إيجاد طريقة للتواصل مع آبائهم.
    Has vuelto hace un mes. ¿cómo sabías que existía? Ni yo lo Sabía. Open Subtitles عدتى منذ شهر كيف علمت بخروجه حتى انا لم أعلم هذا
    - ¿Sabes por qué te hemos pedido venir? Si supiera donde están las células, ¿no crees que te lo diría? Open Subtitles أنتِ تعلمين لماذا طلبناكِ هُنا اليوم إذا علمت أين مكان الخلايا ألا تعتقد أننى كُنت لأخبركَ ؟
    Y desde aquella noche, que existen 7,200 segundos en dos horas. TED ومنذ تلك الليلة، علمت أن هناك 7200 ثانية في ساعتين.
    Sabía que los asesinatos del 63 los cometió la misma... persona que en el 33. Open Subtitles لقد علمت أن الجرائم عام 1963 كانت عن طريق نفس الشخص في 1933
    No veía bien, porque las olas me rompían encima pero Sabía que tenía algo. Open Subtitles بالكاد إستطعت الرؤية بسبب تحطّم الأمواج أمامي ولكني علمت بوجود شيء ما
    Y cuando me detuve, supe que algo había ocurrido. Sólo no Sabía... Open Subtitles وحين توقفت علمت ان شيئا حدث لم اعرف ما هو
    Pero para cuando tenía 13... ya Sabía que nunca iba a ser rabino. Open Subtitles لكن عندما بلغت الـ 13 علمت أنني لن أصبح حاخاما أبدا
    De todos modos me casé con ella, porque Sabía que eso la destrozaría. Open Subtitles لذا تزوجتها على أية حال, لأنني علمت بأنها كانت تشعر بالأحباط
    Sí, quería terminar y Sabía que estaba tomando más tiempo de lo que querías. Open Subtitles اجل, أردت الإنتهاء, و علمت انه كان يأخذ وقتاً أطول مما اردتِ.
    Me casé contigo porque Sabía que no encontraría jamás a alguien tan maravillosa. Open Subtitles تزوجتك لأني علمت انني لن اجد أي مرأة بمثل روعتك لأتزوجها
    supe de estos 2 hechos y pensé: ¿qué ocurre en el transporte marítimo? TED علمت هاتين الحقيقتين، وفكرت، ما الذي يحدث خلال عملية النقل البحري؟
    ¿Sabías que iba a hacer eso? Piensa que su padre mató a Vivian por el encubrimiento de Lyritrol, me refiero a que es una movída atrevida. Open Subtitles هل علمت إنه سيفعل هذا ؟ يظن ان والده قتل فيفيان من أجل التستر على دواء الليرترول . أعني انها خطوة جريئة
    Si sabes que el teléfono está siendo monitorizado puedes dejar un rastro digital por toda la ciudad, y que llevará directo hasta tu objetivo. Open Subtitles اذا علمت أنه تم رصد الجهاز يمكنك وضع درب رقمي في جميع أنحاء المدينة وسوف يقود بشكل مستقيم الى هدفك
    Ya he oído lo de Doc, y por qué lo hizo. Open Subtitles لقد علمت بما حدث ل دوك وأعرف لماذا فعل ذلك.
    De haber sabido el contenido de esta carta, no la habrías llevado encima. Open Subtitles هل علمت بمحتوى هذا الخطاب ربما قد لا تكون تحمله لشخصك
    Lo gracioso es que esto significa que siempre supiste como iba a morir. Open Subtitles الطريف في الموضوع أن هذا يعني بأنك علمت دائما كيف سأموت
    ¿Sabe lo desconcertante que fue que nos dijeran que mi hija llevaba semanas aquí sin que nadie nos avisara? Open Subtitles هل تعلم كم تألمت عندما علمت عرضاً أن إبنتي بالعنايه المركزه لأسابيع و لم يتم إخبارنا
    Y Sabía que mi respiración era suficiente para que siguiera, para que supiera que no estaba solo porque me tenía a mí. Open Subtitles و قد علمت ان انفاسي فقط كانت كافية ليستمر في حياته لذلك كان يعرف انه ليس بمفرده لانه يمتلكني
    ¿Como supo usted que alguién estaba haciendo un tunel en la Galeria Real? Open Subtitles كيف علمت ان هناك من يحفر نفقا الى المتحف الملكى ؟
    Me complace saber que ha tomado la iniciativa de entablar consultas sobre la designación de tres coordinadores especiales. UN ولقد سعدت حين علمت أنكم بدأتم من تلقاء أنفسكم عقد مشاورات لتعيين المنسقين الخاصين الثلاثة.
    se informó a la Comisión de que la Organización sería eximida y estaría protegida de cualesquiera reclamaciones futuras derivadas de dichos activos. UN وقد علمت اللجنة أن المنظمة ستكون في حِل من أي مطالبات في المستقبل ناشئة عن أصول متروكة والتعويض عنها.
    Esa noche me enteré de 150... ... bolas de béisbol que habían desaparecido al pasar la cerca... ... aunque algún muchacho valiente se asomara. Open Subtitles هذه الليلة, علمت أن أكثر من 150 كرة أختفت خلف هذا السور ولم يراها أحد مجددا حتى بعض الأطفال الشجعان
    Ha ' aretz se enteró de esto por conducto de cinco funcionarios superiores de Israel y los Estados Unidos. UN وقد علمت صحيفة هآرتس بهذه الواقعة من خمسة مسؤولين كبار مختلفين من مسؤولي إسرائيل والولايات المتحدة.
    Se entera de que Linnet Doyle viajaba a Egipto en luna de miel. Open Subtitles وقد علمت ان السيدة لينيت ستقضى شهر العسل فى مصر, لذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus