Actividades agrícolas: Q 21,62 al día por una jornada ordinaria de trabajo; | UN | الأنشطة الزراعية 21.62 كتزال لليوم الواحد بالنسبة ليوم عمل عادي؛ |
Actividades no agrícolas: Q 23,85 al día por una jornada ordinaria de trabajo. | UN | الأنشطة غير الزراعية 23.85 كتزال عن اليوم الواحد ليوم عمل عادي. |
La autorización es válida para un solo día y no se pueden hacer colectas domiciliarias. | UN | والإذن بجمع الأموال صالح ليوم واحد فقط ويُمنع التماس التبرعات من محلات الإقامة. |
Sí. Me requieren en el estudio sólo por un día más, para el sonido. | Open Subtitles | نعم , إنهم يريدونني في الاستيديو ليوم آخر لتركيب بعض من الأصوات |
En el vigésimo día Internacional de la Juventud, hace cuatro semanas en Colonia, descubrí que esa visión abarca mucho más que ese ámbito. | UN | فقد وجدتُ في كولون، في الذكرى العشرين ليوم الشباب العالمي، قبل أربعة أسابيع، أن تلك الرؤيا تتجاوز نطاق ذلك الحدث. |
Aunque el primer decenio del nuevo milenio está ya muy cerca de su fin, nuestro planeta sigue sin disfrutar de paz siquiera por un día. | UN | وبالرغم من أن العقد الأول من الألفية الجديدة قد شارف على نهايته، لا يزال كوكبنا يفتقر إلى السلام ولو ليوم واحد. |
Basándose en la experiencia de este año, una conferencia de un día no sería viable. | UN | وبناء على تجربة العام الحالي، فإن عقد مؤتمر ليوم واحد عملية غير مجدية. |
En esa ocasión el autor fue fuertemente golpeado y torturado, y estuvo detenido en la comisaría durante un día. | UN | وعقب إلقاء القبض عليه، ضُرب صاحب الشكوى ضرباً مبرحاً وعُذب واحتُجز في مركز الشرطة ليوم واحد. |
Sólo lo logré masticando más hojas de coca en un día que cualquier persona en los 4,000 años de historia de la planta. | TED | وذلك لأنني استطعت أن أمضغ نبات الكوكا ليوم واحد أكثر من أي شخص على مدار حياة النبتة منذ 4000 سنة |
Intenta eliminar el acto reflejo de controlarlo todo el día, solo durante un día. | TED | وانظر إذا كنت تستطيع مقاومة الشعور اللإرادي بمعرفة الجديد فقط ليوم واحد. |
Mis responsabilidades son sólo tratar, aguantar y contar honestamente que se siente ser estas personas, por un día en su vidas. | TED | ومسؤولياتي هي مجرد مواكبة وتقديم حساب صداقة من ما يشبه أن يكون هؤلاء الناس، ليوم واحد في حياتهم. |
Si lo hiciéramos y luego lo conectáramos a una turbina, eso crearía suficiente energía para hacernos pasar un día. | TED | إذا فعلت ذلك ثم ربطتها بمولد، من شأنه أن يخلق طاقة كافية لجعلي موجودة ليوم واحد. |
Es nuestra primera separación de más de un día desde que nos casamos. | Open Subtitles | انها اول مرة نبتعد عن بعضنا ليوم او يومين منذ زواجنا |
Así que es difticult a pedir que estas personas no seleccionadas si van a esperar hasta otro día. | Open Subtitles | لذلك كـان مـن الصعب أن تسـأل هـؤلاء الذين لم يتم أختيارهم أن ينتظروا ليوم أخر |
No puedo cerrar la escuela un día antes sólo por mis vacaciones. | Open Subtitles | لكن لا يمكنني إغلاق المدرسة ليوم واحد ليتناسب مع اجازتي |
Seguramente tu no desististe de ser un cientifico algun día, ¿no es asi? | Open Subtitles | أنت لم تتخلى عن فكرة أن تكون عالما ول ليوم واحد |
Es sólo un día a la semana pero, realmente me hace distraerme. | Open Subtitles | انه ليوم واحد في الأسبوع و لكنه ينسيني نفسي فعلا |
Necesito que prepares El borrador del discurso del director ejecutivo para el jueves. | Open Subtitles | أريدك أن تعد مسودة خطاب المرشح لمنصب الرئيس التنفيذي ليوم الخميس |
Pongo, tu curiosidad ya me ha metido en bastantes líos por hoy. | Open Subtitles | أوقعتني عيناك الجاحظتان في ما يكفي من المشاكل ليوم واحد |
Tal vez deba dejarlos aquí sólo por uno o dos días, ¿sí? | Open Subtitles | يجب علي ترك هذه الأشياء هنا فقط ليوم أو يومين |
hay personas que no conocen ni un dia de felicidad. somos afortunados. | Open Subtitles | بعض الناس لم يعرفوا البهجة ولو ليوم واحد, أنت محظوظ |
Pensaba que todo esta acampada de fin de semana sería solo por una noche. | Open Subtitles | ظننت ان رحلة المعسكر المدرسي في نهايه الاسبوع ستكون ليوم واحد فقط |
Creo que probablemente debí esperar hasta el miércoles para tener esa conversación. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان علي الانتظار ليوم الأربعاء لإجراء هذا الحديث |