| É a mesma história que Contaste àquele polícia triste. | Open Subtitles | و أنت أخبرت ذلك الشرطي الفاشل بنفس القصة |
| Diz que o Governo nunca fez nada, diz que és soldado com TEPT que foste afastado, que Contaste uma história à mulher, para teres o filho de volta. | Open Subtitles | قل أن الحكومة لم تفعل شيئاً لك، أنك جندي ذو اضطراب ما بعد الصدمة الذي غاب دون إذن رسمي، أنك أخبرت زوجتك قصة مجنونة ما |
| Mas, sabe, já contei tudo isto à sua esposa. | Open Subtitles | ولكن أتعرف لقد أخبرت سيدتك كل هذا بالفعل |
| Foi isto que contou ao agente Mulder quando falou com ele? | Open Subtitles | وهذا الذي أخبرت الوكيل مولدر متى تتكلّم في وقت سابق؟ |
| E não digas a nenhum deles que disseste aos outros. | Open Subtitles | ولا تخبر أي واحد منهم بأنك قد أخبرت الآخرين |
| - A sério, Semmi? Sim. Estava a dizer à minha mãe: | Open Subtitles | أجل, أخبرت والدتي ذلك اليوم عن مدى جمال بشرة الملكة |
| Eles estavam num armário. Eu disse ao chefe que não tinham ar. | Open Subtitles | كانوا يحتفظون في ما إحدى الخزانات أخبرت المدير إنه صعب التنفس |
| Se contares aos outros sobre isto, congele-os a todos! | Open Subtitles | إذا أخبرت الآخرين عن هذا سأقوم بتجميدكم جميعاً |
| Já disse ao comissário Delaney tudo o que me Contaste. | Open Subtitles | لقد أخبرت المفوض ديلاني بكل شيء أخبرتني إياه |
| Contaste ao médico que estavas a saltar na cama? | Open Subtitles | هل أخبرت الطبيب أنك كسرته خلال قفزك علي السرير ؟ |
| Contaste o meu segredo àquela Chloe. Ela quer entrevistar-me. | Open Subtitles | لقد أخبرت تلك الفتاة كلوي بسري وهي تريد الآن مقابلة صحفية معي |
| contei aos coordenadores o que pediram, e a reacção foi muito positiva. | Open Subtitles | حسنًا، أنا أخبرت اللجنة المنسقة ما طلبتوه والرد كان إيجابيًا للغاية |
| Eu contei ao médico. Suponho que te posso contar. | Open Subtitles | أخبرت الطبيب بذلك أعتقد أنه يمكنني أن أخبرك |
| Quando consegui ir para a faculdade, contei ao meu amigo Brennan que os professores estavam sempre a pedir-nos para levantar a mão se queríamos ir para a faculdade. | TED | عندما دخلت الجامعة بالفعل، أخبرت صديقي برينان كيف كان يطلب منا المعلمون رفع أيدينا إذا كنا سنذهب إلى الجامعة. |
| contou ao Picard que ao aproximarem-se do hospital encontrou fogo de atiradores. | Open Subtitles | لقد أخبرت بيكارد بأنّك بينما إقتربت من المستشفى صادفت طلقات قنّاص |
| Descobre aquilo que ela sabe, e se contou a mais alguém. | Open Subtitles | إعرفي بالضبط ما تعلمه، وإن كانت قد أخبرت شخصاً آخر. |
| disseste àqueles homens que tinha um gato enorme enfiado nas calças. | Open Subtitles | لقد أخبرت هؤلاء الرجال أنه هناك قط كبير في سروالك |
| Syd, disseste à Barnett que eu não em condições para trabalhar? | Open Subtitles | سد، أخبرت بارنيت ذلك أنا أما كنت يلائم لواجب الحقل؟ |
| Acabaram de me dizer que o senhor veio de avião de Washington. | Open Subtitles | أنت الدّكتور دزي؟ أنا أخبرت أنت كنت تجيء. بأنّك طرت هنا |
| Eu disse ao Monty que ele devia desistir umas cem vezes. | Open Subtitles | أخبرت مونتي بأنه يجب عليه ترك هذا الامر مئات المرات |
| Sabes o que te acontecerá se contares? | Open Subtitles | حسنا , هل تدرين ما الذي سيحدث إذا أخبرت أحدا؟ |
| Se eu tiver uma experiência maravilhosa e contar isso no Twitter, ou contar a cinco pessoas, as notícias voam. | TED | لذا فلو كان لدي تجربة مروعة وقمت بنشرها عبر تويتر، أو أخبرت خمسة أشخاص بقربي، ستنتشر الأخبار |
| Tinham-me dito que, numa cidade árabe, basta mencionar o nome de um morador e todos sabem quem é. | TED | لقد أخبرت أنه في المدن العربية أنت بحاجة فقط إلى ذكر اسم شخص محلي وسيدلونك عليه. |
| Falei para todos que vi você, mãe, guiando-me de volta. | Open Subtitles | أخبرت كُل من رأيته أنكِ من أرشدتني، يا أمي |
| disse a estes senhores que lhes arranjava uma muda de roupa. | Open Subtitles | لقد أخبرت هؤلاء السادة بأنهم يستطيعوا ان يقوموا بتغيير ملابسهم |
| Eu disse aos donos do bar que esses três eram atrasados mentais, por isso ele não vai processá-los. | Open Subtitles | لقد أخبرت صاحب الحانة أن هؤلاء الشباب كانوا متخلفين عقلياً، لذا فهو لن يطالب بأي تعويض |
| disse à Anya para ir ter comigo casa nova. | Open Subtitles | لقد أخبرت آنيا أن تأتي إلي المكان الجديد |