"رجع" - Traduction Arabe en Portugais

    • volta
        
    • regressou
        
    • ele voltou
        
    • voltar
        
    • chegou
        
    • voltado
        
    • veio
        
    • voltaram
        
    • regressar
        
    Uma hipótese de ter fotos exclusivas do maior incêndio de uma indústica química... e ele volta com uma perna partida e 12 rolos de filme derretidos. Open Subtitles لقد حصلت على فرصة لأنى حصلت على صور حصرية لأكبر حريق فى مصنع كيميائى فى التاريخ و لقد رجع إلى المنزل بقدم مكسورة
    Não teria graça falar da Era Espacial sem ver uma bandeira que foi levada até à lua e trazida de volta, na Apollo 11. TED ولن يكون مرحاً الحديث عن حقبة الفضاء بدون رؤية العلم الذي تم حمله الى القمر و رجع ، على أبولو 11.
    O Freddy Riedenschneider regressou a Sacramento, ainda a abanar a cabeça, dizendo que era a maior desilusão da sua carreira. Open Subtitles رجع فريدي ريدنشنايدر إلى سكرامنتو وهو لا يزال يهزّ رأسه مردداً بأن ذلك أعظم احباط طوال مسيرته المهنية.
    Escuta, agora que ele voltou, tenho umas coisas para te falar. Open Subtitles اسمعي ، بما انه رجع هناك شيء اود محادثتك فيه
    Depois de ele voltar para casa, ferido das suas batalhas? Open Subtitles بعد ان رجع إلى المنزل وهو متضرر من معركته؟
    Por alguma razão, quando ele chegou nesse dia, entrou no espirito de Natal pela primeira vez. Open Subtitles لسبب ما , عندما رجع للبيت ذلك اليوم وكان قد دخل روح عيد الميلاد حقاً , ولأول مره
    Porque supostamente o pode ilibar de um crime, que, talvez, tenha voltado mais tarde para o cometer? Open Subtitles لإنه من المفترض أنه سيبئره من الجريمه ولهذا ربما رجع مره أخرى لكي يرتكبها ؟
    E a moeda foi do meu bolso para a mão de onde veio. Open Subtitles البنس لقد تحرك من جيبي و رجع الى اليد التي بدأمنها
    Porque é que as orcas voltaram para os investigadores, perdidos num espesso nevoeiro, e os acompanharam durante quilómetros, até o nevoeiro se dissipar e a sua casa estar à vista, na costa? TED لماذا رجع هذا الحوت القاتل لباحثين ضائعين في الضباب وقادهم أميالًا إلى أن اختفى الضباب وكان منزلهم على حافة الشاطئ؟
    E apreciaríamos se voce então troxesse-o de volta, junto com o seu equipamento. Open Subtitles وبالطبع سوف نسعد لو رجع مع باقى أغراضك الأخرى
    Desculpem, meus amigos fora de moda, eu estou aqui para dizer que os chapéus estão de volta. Open Subtitles او فاز لكى بها ؟ لو سمحت صديقى ذو الزوق العالى انا هنا لأقول لكم ان عصر القبعات رجع
    Olha, o Bryce está de volta e está a beber água mineral. Open Subtitles هي أنظر برايس رجع لتناول المياه المعدنية
    O Agente Mulder regressou aquela noite e disparou num homem nesta habitação. Open Subtitles الوكيل مولدر رجع هنا ذلك الليل ورجل طلقة في هذه الغرفة.
    Ele só esteve ausente por pouco tempo, mas quando regressou Open Subtitles لم يذهب سوى للحظات معدوده لكنه عندما رجع ..
    Um dia saíram juntos e apenas o Danny regressou. Open Subtitles وخرجاً يوماً معاً، وفقط داني من رجع منهما.
    ele voltou às 3:25. Open Subtitles لقد رجع في الثالثة وخمس وعشرين دقيقة لم ألاحظ أنه رحل
    - Porque ele voltou? O que ele espera provar? Open Subtitles لماذا قد رجع هو ماذا يتوقع ان يبرهن
    Se cada agente voltar de uma missão à paisana com despesas inexplicáveis, Sr. Hanna, ou vou ficar sem emprego ou sem dinheiro. Open Subtitles لو كل عميل رجع من مهمته مع النفقات غير محسوبة لـ السيد هانا ساكون بلا و ظيفة او بلا مال
    Tem que se tentar e conseguir, de alguma forma, voltar atrás. TED اذن لقد حاولت و رجع عليك ذلك بطريقة ما.
    Mas quando chegou... Open Subtitles لما رجع لديرته انا قلت لما رجع هو لديرته
    O meu castigo foi o meu filho ter voltado doente da Guerra do Golfo. Open Subtitles حين رجع إبني مريضاً من حرب الخليج, كانت هذا عقابي.
    veio para casa para criar o seu próprio tabernáculo. Open Subtitles رجع من الحرب وكان يفكر يبي يئسس حياته وبيته
    A boa notícia é que as bocas de sino voltaram à moda. Open Subtitles الأخبار الجيدة ، أن زيك رجع للموضة
    Se o Day-Day regressar, digam-lhe que preciso de o ver... porque as aulas de educação das crianças começam na Quarta-feira. Open Subtitles إذا رجع داي داي قل له أني أريد رؤيته لأن جلسات الحضانه للطفل تبدأ يوم الأربعاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus