| Daí em diante, já que estava nesse enorme mundo empolgante, queria explorá-lo todo. Queria explorá-lo todo, mas sabia que isso não podia ser. | TED | منذ ذاك، ولأني الآن في هذا العالم الممتع الواسع، أردت استكشافه بأكمله. أردته كله بآن معاً، لكن عرفت أنه ليس بالإمكان. |
| Mesmo sem o dizer em voz alta, eu sabia que era errado fazer o que eu fazia. | TED | حتى بدون أن تقال بصوت عالي عرفت بطريقة ما أن ما كنت أفعله كان خاطئًا |
| Nem te sei dizer como estou desiludido por te ver aqui. | Open Subtitles | لا يمكنني إخباركي كم خاب أملي عندما عرفت أنكي هنا |
| Mas, claro, tu já sabes tudo isso, não é? | Open Subtitles | ولكنك بالتأكيد عرفت كل ذلك للتو، أليس كذلك؟ |
| Ela tem dois pares de gêmeos. Como sabias, garota? | Open Subtitles | لديها زوجين من التوائم كيف عرفت أيتها, الطفلة? |
| Agora que ela sabe que és um impostor, vai ensinar-te uma lição. | Open Subtitles | بالضبط. بعد أن عرفت أنك محتال مزيف سوف تقوم بتلقينك درساً |
| Eu sabia que muitas pessoas tentavam atravessar a fronteira para a China, durante a noite para evitarem serem vistas. | TED | عرفت أن العديد من الأشخاص حاولوا أن يقطعوا الحدود مع الصين في الليل لتجنب أن يراهم أحد |
| Aos 14 anos, sabia que queria ser uma artista. | TED | ببلوغي 14، عرفت أنني أريد أن أصبح فنانة. |
| Bem, eu sabia que se nos encontrássemos, longe de casa e de... | Open Subtitles | حسنا، عرفت إذا إجتمعنا هناك بعيدا عن البيت، بعيدا عن كل |
| As pessoas riram-se, mas não sabiam o que eu sabia. | Open Subtitles | سخر منى الرفاق و لكنهم لم يعرفوا ما عرفت |
| Foi um charlatão quem lho disse. Eu sabia! Despachem-se! | Open Subtitles | هو كان يقولها ببطء، عرفت ذلك، بسرعة، بسرعة |
| - Vá lá. É verdade. sabia que nunca poderia dar certo. | Open Subtitles | إنه صحيح، صحيح تماماً عرفت أنه من المستحيل أن تنجح |
| sei que é sobrinho da Lady Catherine de Bourgh de Rosings Park. | Open Subtitles | لقد عرفت أنك أبن أخت السيدة كاثرين دى بورج سيدةروزينج بارك |
| Já sei o que queria perguntar-te. Consegues enrolar a língua? | Open Subtitles | عرفت ما اردت ان اسألك أيمكنك ان تقلب لسانك؟ |
| Como é que sabes que ela era um homem? | Open Subtitles | أجل حسناً إذاً, كيف عرفت بأنها كانت رجلاً؟ |
| Como é que sabes que ele vai para Bangkok? | Open Subtitles | كيف عرفت بأنّه ذاهب إلى بانكوك؟ نقرة ديك |
| sabias desde o primeiro instante que o vimos naquele dia. | Open Subtitles | لقد عرفت منذ اللحظة التي رأيناه فيها ذلك اليوم |
| Hollywood, como é que sabe que o Overdose é negro? | Open Subtitles | يا هوليود ، كيف عرفت الجرعة الزائدة أسود ؟ |
| Que acontecia se ela soubesse do seu truque barato a meu favor? | Open Subtitles | ماذا سيحدث لها إذا عرفت الخدعة الرخيصة التي لعبتيها عليها لمنفعتي؟ |
| Ela devia saber alguma coisa sobre o assassino da Linnet Doyle. | Open Subtitles | يجب أن تكون قد عرفت شيئا عن قاتل لينيت دويل |
| conheci um homem que não tirava o chapéu até estar completamente nu. | Open Subtitles | ذات مرة عرفت شخص يظل مرتديا قبعته حتى يخلع كل ملابسه |
| Suponho que sempre soubeste o que eu tinha de fazer. | Open Subtitles | أفترض بأنّكَ عرفت تلك المهمّـة الجميلة الصغيرة طوال الوقت |
| Quando era solteira, conhecia montes de tipos solteiros bons. | Open Subtitles | حينما كنت وحيدة، عرفت الكثير من العزّاب اللطفاء |
| descobriste como trazer-nos até aqui, ajudaste o Floop a perceber que ele era bom e não mau. | Open Subtitles | أنت عرفت كيف توصلنا إلى هنا أنت ساعدت فلوب ليعرف أنه طيب وليس شرير |
| Está lá desde que descobriu que andou com isto na pasta, através de metade de São Francisco. | Open Subtitles | أجل ,هي هناك,منذ أن عرفت أنها تحمل هذة في حقيبتها عبر نصف مدينة سان فرانسيسكو |
| Conheço-te há anos, és uma das pessoas mais gentis que Conheço. | Open Subtitles | أنا عرفت لسنوات. أنت واحدة من أرق الأشخاص الذين أعرفهم. |
| Também é uma mina de ouro, se souber onde escavar. | Open Subtitles | انه أيضاً منجم ذهب، إذا عرفت أين تحفر به |
| O teu concelho seria diferente se soubesses que era outra rapariga? | Open Subtitles | هل كانت نصيحتك ستكون مختلفة إذا عرفت أنها الفتاة الأخرى؟ |