"لكنها" - Traduction Arabe en Turc

    • fakat
        
    • Ancak
        
    • ama
        
    • bir
        
    • de
        
    • da
        
    • sadece
        
    • ve
        
    • gibi
        
    fakat bu, özel bir toplumsal kural. Bu, kiminle görüşebileceğimiz ve kiminle olmamamız gerektiğini gerektiğini söylemek isteyen toplumsal bir kural. TED لكنها نوعية خاصة من القواعد الإجتماعية, لأنها قاعدة إجتماعية تريد أن تخبرنا بمن نستطيع أن نألفه ومن لا يجب أن نألفه.
    Bütün bunlar sonradan edinilmiş damak tatlarıdır, fakat neredeyse kimliği oluşturur. TED الآن، كل هذه أذواق مكتسبة، لكنها تشكل ما يقرب شارة الهوية.
    Evet, bu hayvanlar büyük ve sertler. fakat böyle bir darbeyi kaldıramazlar. TED نعم، هذه الحيوانات كبيرة وشرسة، لكنها لن تتحمل كبوة من هذا النوع.
    Ancak bana öğrettiği şey: o farklılıkların sen tanımlamasına izin veremezsin. TED لكنها علمتني: لا يمكنك أن تسمحي لهذه الاختلافات بتحديد من أنت
    Belki de yapabilirsiniz, Ancak büyük olasılıkla oldukça uyduruk bir şey olur. TED يمكنك ربما القيام بذلك، لكنها ستكون عدة رديئة للغاية على ما أعتقد.
    New York'ta yaşıyor ama o batılı bir sanatçı olmaya çalışmıyor. TED تعيش في مدينة نيويورك، لكنها لا تحاول أن تكون فنانة غربية.
    fakat mesele yalnızca sevdiğimiz hikâyelere karşı göz ardı ettiğimiz hikâyeler değil. TED لكنها ليست حول القصص التي نحب فقط مقابل القصص الني نختارُ تجاهلها.
    Keşke anneniz hayatta olsaydı fakat o da ellerimden kayıp gitti. Open Subtitles إذا كانت أمك على قيد الحياة, و لكنها أخُذت مني أيضاً
    Sizinle sohbet etmeyi çok isterdi fakat ofiste yapacak çok işi var. Open Subtitles وهي تود تبادل الحديث معك . لكنها غارقةٌ حتى أذنيها في العمل
    Annem bir canavardı fakat o oğullarının akli yetersizliğini kaldıramadı. Open Subtitles كانت أمي فظيعة , لكنها لم تربي أولاد ناقصي عقل
    DZV. Dostum, bu UFO'dan daha güzel. fakat, o da uyuyor. Open Subtitles ان تى اى هذا أفضل من اليوفو و لكنها تصلح أيضا
    Yanaklarıma verilen kırmızılıktan hoşnudum, fakat yine de buna değmez. Open Subtitles أحب طريقة إظهار الخجل على خدي بواسطة المكياج، لكنها لاتستحق
    Orjinalinden daha kararlı, üretimi daha kolay, fakat Goa'uld için aynı derecede ölümcül. Open Subtitles إنها أكثر إستقرار من الأصلية , وأسهل للإستخدام لكنها فقط مميتة , للجوائولد
    Bu, resmi olmayan bir okul; Ancak gerçekten de bütüncül eğitim veriyor. TED هي مدرسة غير رسمة لكنها في الحقيقة هي حول التعليم الشامل ..
    Bunu kayda değer bulmuyorlardı Ancak toplum içinde bir öfke hakimdi. TED لم يعتقدوا بأنها ذات أهمية، لكنها أحدثت غضبا داخل المجتمع التقني.
    Bu eski düzenleme tam olarak etik olmayabilir Ancak karşılıklıydı. TED العادات القديمة لم تكن بشكل خاص أخلاقية، لكنها كانت متبادلة.
    Koku var, ama düşündüğünüz kadar yaygın değil, ve kokunun gerçekten kötü olduğu günlerde, oldukça hızlı bir şekilde alışıyorsunuz. TED إنّها موجودة و لكنها ليست بالسوء الذي تعتقدونه، في بعض الأيام عندما تسوء الأمور فعلا، تستطيع التاقلم مع الأمر بسرعة.
    Hapşırık sesine benziyor ama hapşırık değil, bu bir kısaltma: TED ربما تعتقدون أن ذلك عطسة، لكنها ليست كذلك، إنها إختصار.
    Bu kısa videoda bana şaşırtıcı gelen bu videoyuyu çekerken Karess'in yurttaşlık hakları hareketi tarihini nasıl anladığı ama onla sınırlı kalmadığını göstermesi. TED المذهل في هذا المقطع هو او نحن نلتقط، ظهر أن كاريس كانت تفهم تاريخ حركة الحقوق المدنية و لكنها لم تكن مقيدة بها.
    Namibya'da 2.1 milyon insan var, ama boyutu Kaliforniya'nın yalnızca iki katı. TED عدد سكان نامبيبا هو ٢,١ مليون نسمة، لكنها فقط ضعف مساحة كالفورنيا.
    Kitabı sadece okumakla kalmamış, aynı zamanda onu sahiplenmişti ve bana devamında ne yazacağımı söylerken, kendini ispat etmiş hissediyordu. TED أنها لم تقرأ الكتاب فقط، لكنها أتخذت وضع المالك له ولها مبرراتها في أن تخبرني ماذا أكتب في الجزء الثاني.
    Demokrasimizin insanların demokrasisi olduğunu, bu nedenle hem insanlar gibi doğru olabileceğini hem de insanlar gibi yanlışa düşebileceğini söyledi. TED أخبرني أن ديموقراطيتنا هي ديموقراطية الشعب. ويمكن أن تكون عظيمة كما للشعب أن يكون، لكنها غير معصومة كما الشعب أيضًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus