Daher denke ich, dass Sie alle genau so besorgt sein sollten, wie ich es bin. | TED | وهذا ما يجعلني أعتقد أنكم جميعا ينبغي أن تكونوا أيضا مثلي معنيين بهذا الامر |
Wann lernt einmal ein Mädchen wie ich einen interessanten Mann kennen? | Open Subtitles | فتاة مثلي لم يسبق لها مقابلة رجل مسلي من قبل |
Ob er wohl einen Plan hat oder ob er genau so verzweifelt ist wie ich? | Open Subtitles | إننى فى حيره ما إذا كان لديها خطه أو أنها فقط تشعر باليأس مثلى |
Er war kein großer Typ. Aber er fürchtete nichts, ganz wie ich. | Open Subtitles | لم يكن ضخم الجثة، ولكنة لم يكن يخشى احد، مثلى تماما. |
Also dachte ich darüber nach, wie ich mir besser verdeutlichen könnte, wie riesengroß dieser Code ist. | TED | لذا كنت أفكر كيف يمكنني أن أشرحه بطريقة أفضل عن مدى كبر وضخامة هذا الرمز. |
Sie enttäuschen mich. Sie finden das Töten so befriedigend wie ich. | Open Subtitles | تُصبحُ بنفس قدر الإنجازَ مثلي بعيدا عن القتل إعترفْ به. |
Keine Sorge. Bei den Jobs müssen immer Idioten wie ich ran. | Open Subtitles | لا تقلقي، إنهم دائماً يستخدمون أغبياء مثلي للقيام بأعمال كهذه |
Das sind doch immer dieselben, das wissen Sie so gut wie ich. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين مثلي تماماً يا آنسة ديزي سيكون دائماً نفس الناس |
Wenn man wie ich ein vollständiger Cyborg ist, liegen solche Gedanken nahe. | Open Subtitles | اعتقد بأن الاجسام الموصوله مثلي تميل للذعر عند السماع عن اصولنا |
Aber das ist verständlich. Wenn ein Vamp wie ich frei herumläuft... | Open Subtitles | والأمر مفهوم ذلك لأنك مع مجنونة مثلي ستكون خاسراً بالتأكيد |
Er ist ein gewöhnlicher Kerl wie ich. Er ist gar nicht so perfekt. | Open Subtitles | لكنه مجرد شاب مثلى لو كنت تعرفينه لما ظننت انه بهذا الكمال |
Du weißt so gut wie ich, was passieren würde, wenn unseren Kollegen Vikners Identität bekannt wäre. | Open Subtitles | انت تعرف جيدا مثلى ما الذى سيحدث اذا تم معرفة هوية فيكنر عن طريق زملائنا |
Das wissen Sie genau so gut wie ich. Kein Mensch kann da hineinkommen. | Open Subtitles | انت تعرفين هذا مثلى لايمكن لأحد الدخول الى هناك |
Ja, und ich möchte nur wünschen, dass sich ganz England so fremd fühlt wie ich. | Open Subtitles | أن تصبح حراً ؟ نعم ، و إننى أتمنى أن تشعر كل إنجلترا بهذا الشعور مثلى |
Tag für Tag, Nacht für Nacht, war, wie ich dir helfen kann, Dich besser zu fühlen. | Open Subtitles | يوما بعد يوم، ليلة بعد ليلة هو كيف يمكنني أن أجعلك تشعرين على نحو أفضل |
Daran ist nicht der Arzt schuld, wenn jemand schuld ist, dann Wissenschaftler wie ich. | TED | وهذا ليس خطأ الطبيب اذا كان خطأ شخص ما، فسيكون خطأ العلماء أمثالي |
Ich weiß, wie ich die Mexikaner behandeln muss. Ich hab Erfahrung. | Open Subtitles | أعرف كيفية التعامل مع المكسيكيين فقـد كنت أفعلهـا طـوال حياتي |
Und dass Sie mich nicht zurückgewiesen haben, wie ich meinte. | Open Subtitles | وبأنّك ما رفضتني مثل أنا إعتقدت بأنّك كان عندك. |
Es war die totale Erfüllung, so wie ich es mir erträumt hatte. | Open Subtitles | لقد كانت تنجز التجربة كلياً تماما كما كنت أحلم أن تكون |
Das ist der letzte Teil meiner Geschichte, weil er erzählt, wie ich hierher kam, weil ich immer noch keine motorisierten Fahrzeuge benutzte. | TED | هذا هو الجزء الأخير من الحكاية، لأنه يصف كيف وصلت الى هنا، لأنني لا أزال أمتنع عن ركوب المركبات الآلية. |
Das Einzige, das ich nicht verstehe, ist, wie ich so blind sein konnte. | Open Subtitles | إنّما الشيء الوحيد الذي لا أستوعبه هو كيف كنت غافلًا جدًّا هكذا. |
Sieh dir nach der Party an, wie ich meinen Smoking verbrenne. | Open Subtitles | بعد الحفل، تعال إلى الطابق الأسفل لتراني وأنا أحرق بذلتي |
Für meine Eltern ist es das größte Rätsel des Universums, wie ich die ganze Zeit überleben konnte, ohne je eine geregelte Arbeit anzustreben. | TED | ويبدو لوالدي بإنه من أعظم الأسرار في الكون.. كيف لي أن أعيش كل هذا الزمن دون الانخراط.. في عمل بدوام كامل. |
Ich will Ihnen sagen, wie ich mich fühle, wenn ich meine Falten im Spiegel sehe und feststelle, dass einige Teile an mir abgesackt sind und ich sie da unten nicht finden kann. | TED | دعوني أخبركم كيف أشعر عندما أشاهد تجاعيد وجهي في المرآة، وأدرك أن بعض أجزائي سقطت ولا أستطيع إيجادها هناك في الأسفل. |
Jetzt kommt, wie ich dies mache und wo und all diese Sachen. | TED | الآن كيف أقوم بهذا .. واين اقوم بهذه الاشياء |
Du weißt... so gut wie ich, ein Deal gilt für immer. | Open Subtitles | تعلم بقدري أنه حالما يُبرم اتّفاق فإنه يظل ساريًا للأبد. |
Lhr wißt, wie ich dieses Kind liebe, und solltet daher wissen, daß ich Euch ebenso liebte, wenn lhr Euch meiner Liebe würdig gezeigt hättet. | Open Subtitles | من الطريقة التي أحب بها هذا الطفل أنت يجب أن تعرف كم أنا أحب أخاه الأكبر وهل هو أثبت إستحقاقه لمودة أمه؟ |