"lost" - Traduction Anglais en Arabe

    • فقدت
        
    • فقد
        
    • خسرت
        
    • المفقودة
        
    • خسر
        
    • فقدنا
        
    • فقدوا
        
    • فقدان
        
    • الضائعة
        
    • خسرنا
        
    • الضائع
        
    • ضائع
        
    • ضائعة
        
    • تفقد
        
    • المفقود
        
    The complexity of the situation was such that many of the usual items on the agenda lost much of their relevance. UN وقد وصل تعقيد الحالة إلى درجة أن كثيرا من البنود الاعتيادية في جدول الأعمال فقدت كثيرا من صلتها بالواقع.
    Over time, the Committee had gradually lost financial and secretariat resources. UN وبمرور الوقت، فقدت اللجنة تدريجياً مواردها المالية والموارد الخاصة بأمانتها.
    Thousands of people across Myanmar had lost their jobs and were suffering. UN وقد فقد آلاف الأفراد في جميع أنحاء ميانمار وظائفهم، وهم يعانون.
    One woman was elected to the Malaita Provincial Assembly from 2006 until she lost her seat in 2010. UN وانتُخبت مرشحة واحدة كعضوة في مجلس مقاطعة مالايتا منذ 2006 إلى أن خسرت مقعدها عام 2010.
    As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. UN وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود.
    The principle of common but differentiated responsibilities has lost out to economic competition and survival of the strongest. UN وقد خسر مبدأ الاشتراك في المسؤوليات على اختلافها المعركة أمام المنافسة الاقتصادية، وفق مبدأ البقاء للأقوى.
    He gave the example that the only original of the Dayton Agreement held in Sarajevo was lost. UN وذكر على سبيل المثال أن الوثيقة الأصلية الوحيدة لاتفاق دايتون المحفوظة في سراييفو قد فقدت.
    It was, however, reported that, in recent months, Al-Shabaab had lost control of many towns in the Galguduud region. UN غير أن تقارير الأشهر الأخيرة أفادت بأن حركة الشباب فقدت السيطرة على مدن عديدة في منطقة غالغودود.
    Although Latvia lost its sovereignty and independence de facto, its status as a State continued de jure. UN ورغم أن لاتفيا فقدت سيادتها واستقلالها بحكم اﻷمر الواقع، فإن مركزها كدولة استمر بحكم القانون.
    During the late 1980s the MRTA had lost control over parts of these areas to the Shining Path. UN وفي أواخر الثمانينات، فقدت هذه الحركة سيطرتها على أجزاء من هذه المناطق لصالح حركة الدرب الساطع.
    According to Mr. Mayyaleh, Yaron allowed him to accompany his wife to the hospital only when he saw that she had lost consciousness. UN وكما قال السيد أبو ميالة، فإن يارون لم يسمح له بأخذ زوجته إلى المستشفى إلا عندما رأى أنها قد فقدت الوعي.
    By contrast, many developing countries have suffered from a rollback of the role of the State during the lost decade of the 1980s. UN وعلى العكس من ذلك، فقد عانى الكثير من البلدان النامية من تراجع دور الدولة في عقد الثمانينات المفقود من القرن الماضي.
    Puerto Ricans had lost their national pride and believed that they survived only thanks to federal aid. UN لقد فقد البورتوريكيون اعتزازهم الوطني ويعتقدون أنهم ليسوا على قيد الحياة إلا بفضل المساعدة الفيدرالية.
    One woman was elected to the Makira Provincial Assembly from 2006 until she lost her seat in 2012. UN وانتُخبت مرشحة واحدة كعضوة في مجلس مقاطعة ماكيرا منذ 2006 إلى أن خسرت مقعدها عام 2012.
    Most notably, Pauline Hanson herself, the party leader and founder, lost her seat in the Federal Parliament. UN واﻷجدر بالذكر هو أن بولين هانسون، زعيمة الحزب ومؤسسته، نفسها خسرت مقعدها في البرلمان الاتحادي.
    As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. UN وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود.
    Colonel Yusuf, who had previously been the elected president of Puntland, lost his position to Jama Ali Jama in an election he challenges. UN والعقيد يوسف، الذي كان قد انتخب فيما سبق رئيسا لبونتلاند، خسر منصبه لصالح جامع علي جامع في انتخابات يطعن في نتيجتها.
    Just last week we lost some of our finest sons and daughters in the crash of a United Nations helicopter in Bosnia. UN ففي اﻷسبوع الماضي فقط فقدنا نفرا من خيرة أبنائنا وبناتنا في حادث سقوط طائرة عمودية تابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة.
    Thousands more were injured and suffered life-long disabilities or lost family members, homes, schools and hospitals in the bombings. UN وأصيب آلاف آخرون بجروح وبإعاقات مدى الحياة أو فقدوا أفراد أسرهم أو تعرضت المنازل والمدارس والمستشفيات للقصف.
    Every year, 12 million hectares of land are lost to desertification, and the rate of loss is increasing. UN ويتسبب التصحر كل عام في فقدان 12 مليون هكتار من الأراضي، وهذا المعدل آخذ في التزايد.
    Opportunities lost during that period are hard to regain. UN ومن العسير استعادة الفرص الضائعة خلال تلك الفترة.
    Jamie was only eight when we lost Willie to smallpox. Open Subtitles جايمي كان في الثامنه عندما خسرنا ويلي بسبب الجدري
    In addition, a guideline was developed for the compensation for lost earnings of witnesses who testify at the Tribunal. UN وبالاضافة الى هذا، وضع مبدأ توجيهي لتعويض الشهود عن الكسب الضائع في سبيل اﻹدلاء بالشهادة أمام المحكمة.
    Without you, I'm lost again. What do I do now? Open Subtitles بدونك، أنا ضائع مجدداً ما الذي علي فعله الآن؟
    It's because the past few weeks I've been feeling lost and... Open Subtitles ذلك لأن الأسابيع القليلة الماضية كان لدي شعور باني ضائعة
    Human rights are difficult to regain once they have been lost or compromised by extreme protective measures, however well-intentioned. UN ومن الصعب استرجاع حقوق الإنسان عندما تفقد أو تنتهك بسبب التدابير الحمائية الصارمة، مهما كانت حسنة النية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus