"no fue" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يكن
        
    • لم تكن
        
    • ولم يكن
        
    • لم يكُن
        
    • ولم تكن
        
    • لم يتم
        
    • لم تكُن
        
    • لمْ يكن
        
    • لم يذهب
        
    • لم تذهب
        
    • هو ما كَانَ
        
    • لمْ تكن
        
    • ولم يتم
        
    • فلم يكن
        
    • ألم يكن
        
    Sin embargo, no fue posible llegar a un acuerdo sobre todos los puntos. UN ومع ذلك، لم يكن ممكنا التوصل الى اتفاق على جميع النقاط.
    Desgraciadamente, no fue así y en esa importante ocasión ni siquiera se planteó el asunto de las conversaciones entre las partes tayikas. UN ولكن من المؤسف أن الحال لم يكن كذلك، بل لم يرد ذكر للمحادثات الطاجيكية المشتركة في هذه المناسبة الهامة.
    A pesar del aumento en el salario mínimo, éste no fue suficiente para responder a las necesidades básicas de la población. UN وعلى الرغم من الزيادة في الحد اﻷدنى لﻷجور، إلا أن هذا لم يكن كافيا لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان.
    En cuanto a la experiencia de este año, nuestra impresión es que el debate oficioso no fue tan exitoso como hubiéramos esperado. UN وإذ نلتفت إلى تجربة هذا العام، نرى أن المناقشة غير الرسمية لم تكن ناجحة بالقــدر الـذي كنا نأمل فيه.
    no fue una tarea fácil, pues al iniciarse el proceso los niños eran sólo un nota de pie de página. UN ولم تكن هذه المهمة مهمة سهلة، ﻷن عملية اﻷطفال هذه لم تكن في البداية سوى فكرة مستدركة.
    Lamentablemente, 1997 no fue un buen año para la Conferencia de Desarme. UN لم يكن عام ١٩٩٧، لﻷسف، عاما طيبا لمؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, permítaseme asegurar a la Asamblea General que la inclusión de Australia en ese grupo no fue accidental ni fue producto de la suerte. UN لكن اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن إدراج استراليا فى تلك المجموعة لم يكن محض صدفة ولا من قبيل الحظ.
    Sin embargo, no fue posible mantener esta banda, ya que continuaron las salidas de capital del país y las reservas internacionales disminuyeron aún más. UN غير أنه لم يكن من الممكن المحافظة على النطاق مع استمرار هروب رأس المال من البلد وزيادة نضوب الاحتياطيات الدولية.
    Ahora bien, no fue posible incluir una evaluación de la eficacia de esa actuación. UN بيد أنه لم يكن من الممكن إدراج تقدير لمدى فعالية هذه الاجراءات.
    Sin embargo la aceleración del crecimiento no fue alentadora para los países menos adelantados. UN بيد أن تسارع النمو لم يكن مشجعا في حالة أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, el progreso no fue universal ya que también hubo deficiencias y lagunas. UN بيد أن التقدم لم يكن شاملا إذ سُجلت أيضا أوجه قصور وفجوات.
    Desgraciadamente, la respuesta de la comunidad internacional no fue la más adecuada. UN ومما يؤسف له أن رد المجتمع الدولي لم يكن ملائما.
    Resulta esencial que se provean filtros de repuesto con los identificadores, ya que ése no fue el caso en todos los países visitados. UN وضروري أن تُسلَّم أجهزة ترشيح إضافية مع وسائل التحديد، الأمر الذي لم يكن وارداً في كافة البلدان التي تمّت زيارتها.
    Ello no fue posible y la Argentina actuó siempre bajo un espíritu constructivo, buscando los acuerdos y las avenencias, antes que el disenso. UN غير أن ذلك لم يكن ممكنا. وقد تصرفت الأرجنتين دائما على نحو بناء، فالتمست أوجه الاتفاق والحلول التوفيقية، وتجنبت الشقاق.
    El Comité toma nota de la denuncia del autor de que el procedimiento que llevó a su destitución no fue objetivo ni razonable. UN وتشير اللجنة إلى ادعاء صاحب البلاغ أن الإجراء الذي أدى إلى فصله من العمل لم يكن لا موضوعياً ولا معقولاً.
    Por consiguiente, no fue necesario adquirir nuevamente tierras en la provincia de las Islas. UN ولذلك لم تكن هنالك ضرورة لمعاودة شراء أي أراض في مقاطعة الجزر.
    El proceso de selección de proyecto que hemos desarrollado no fue ciertamente fácil. UN إن عملية اختيار المشاريع التي قمنا بها، لم تكن سهلة بالتأكيد.
    El juicio al que el Sr. Gross fue sometido no fue imparcial. UN إذ لم تكن المحاكمة التي أُخضع لها السيد غروس نزيهة.
    Empero, no fue posible entonces frenar el desarrollo progresivo de los arsenales nucleares, un proceso que ha continuado durante cinco décadas. UN ولم يكن من الممكن في ذلـــــك الوقت وقف التطور المتصاعد للترسانات النووية، تلك العملية التي استمرت خمسة عقود.
    Eso no fue parte de nuestro acuerdo inicial, y no estoy de acuerdo ahora. Open Subtitles هذا لم يكُن جزءاً من اتفاقنا الأصلي وأنا لا أوافق عليه الآن.
    Posteriormente, una vez que se hubieron encontrado suficientes pruebas en su contra, se decidió volver a detenerlo. Sin embargo, no fue encontrado y las autoridades continúan buscándolo. UN وفي وقت لاحق بعد توافر اﻷدلة ضده تقرر اعتقاله مرة أخرى وعند البحث عنه لم يتم العثور عليه وما زالت السلطات تبحث عنه.
    Pero al menos la tuya no fue una panadera asesina serial mata panaderos... Open Subtitles ولكن على الأقل لم مشكلتك لم تكُن . مشكلة القاتلة المتسلسلة
    Si esto es por lo que pasó con tu profesor, tienes que entender que no fue culpa tuya. Open Subtitles لو كان هذا بشأن ما حدث مع معلمكِ، فعليكِ أن تفهمي أنّه لمْ يكن خطأكِ.
    Stofer, simplemente, no fue a trabajar un día y nadie lo ha visto desde entonces. Open Subtitles ستوفر لم يذهب للعمل في يوم ما و لم يظهر منذ ذلك الحين
    Este pensamiento triste es al mismo tiempo esperanzador puesto que lo que hoy estamos logrando aquí demuestra que su sacrificio no fue en vano. UN وهذه فكرة تفيقنا حقا ولكنها أيضا ترفع معنوياتنا ﻷن ما ننجزه هنا اليوم يبرهن على أن تضحياتهم لم تذهب هباء.
    Esa no fue una mala movida. Open Subtitles هو ما كَانَ مثل هذا الرهانِ السيئِ. ذلك جانبِ البرجِ واجهَ الحقلُ الرياضيُ،
    Vale, vale, no fue mi mejor momento, pero haremos estos juntos. Open Subtitles حسناً، لمْ تكن لحظتي الأفضل، لكننا سنتجاوز هذا معاً.
    Constituía el primer punto de esa propuesta del Irán, que no fue considerado. UN وهو أول نقطة واردة في مقترح ايران. ولم يتم النظر فيه.
    no fue el primero, no se hizo rico, tampoco famoso, así que abandonó. TED فلم يكن هو الأول ولم يصبح غنياً، ولم يصبح مشهورا،لذا استقال.
    1060)}¿No fue suficiente verme de esa manera? 1060)}¿No fue suficiente verme de esa manera? Open Subtitles ألم يكن كافيا أن تريني بهذه الحالة وأيضا عرضتي علي قهوتك اللعينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus