Je n'ai évidemment pas épuisé tous les problèmes qui affligent le monde. | UN | من البديهي أنني لم استنفد تناول كل المشاكل التي تحيق بالعالم. |
Dans ma brève déclaration, je n'ai traité que de quelques-unes des questions de désarmement. | UN | لم أتطرق في بياني المختصر إلا إلى مسائل قليلة من مسائل نزع السلاح. |
Pour des raisons évidentes, je n'ai pas eu accès au dossier pendant le procès. | UN | ﻷسباب واضحة تتعلق بالموعد الوشيك للمحاكمة، لم أتمكن من الاطلاع على ملف القضية. |
Je n'ai malheureusement pu assister qu'à quelques séances mais mon département m'a tenu régulièrement informé du déroulement des travaux du Séminaire. | UN | ولئن كنت لم أتمكن، مع اﻷسف، من حضور العديد من الجلسات شخصيا فقد أطلعتني وزارتي على كل ما دار فيها من وقائع. |
Les paragraphes 8 et 9 sont différents; je n'ai jamais reçu de document particulier à cet égard. | UN | أما فيما يتعلق بالفقرتان 8 و 9 فالمسألة مغايرة؛ لم تقدم لي أي ورقة بعينها. |
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances. | UN | أنا لم أتحدث عـن شروط وإنما تكلمت عن الظروف. |
Je signale que je n'ai jamais tenu ces propos. | UN | لا بد لي القول إنني لم أتفوه بتلك الكلمات. |
Je n'ai pas pu rapporter de contenu, mais j'ai trouvé cette phrase dans ses e-mails. | Open Subtitles | لم أستطع استرداد أيّ محتويات، لكنّي وجدت تسلسلًا مضمنًا بداخل رسائله الإلكترونية |
Je n'ai jamais nommé un arbitre qui tente de prendre avantage. | Open Subtitles | مذيع 1: لم أكن عين الحكم من يحاول الاستفادة. |
Je n'ai jamais su ce que c'était que d'avoir de la famille, mais être ton sosie ça craint carrément. | Open Subtitles | حسناً، أنا لم أتعرف على أي قريب بصلة الدم ولكن كوني توأمك أمر سيء بالتأكيد |
Je n'ai peut être pas été la mère parfait, ok ? | Open Subtitles | انا ربما لم أكون الأم المثالية , حسناً ؟ |
Je n'ai pas rompu notre amitié, et si vous pouviez arrêter avec cette victimisation à laquelle vous vous accrochez... | Open Subtitles | أنا لم أنهِ صداقتنا ولو كنتِ تستطيعين خلع لباس المرأة الضحية .. الذي تتمسكين به |
Ça ne vous dérange pas si je n'ai pas très envie de discuter aujourd'hui? | Open Subtitles | ألا تمانع إذا لم أحب الدردشة اليوم , أليس كذلك ؟ |
Jamais je n'ai été volé par des gens en sous-vêtement auparavant. | Open Subtitles | لم يتم سرقتي من أناس بملابسهم الداخلية من قبل. |
Et pour votre information, je n'ai pas seulement envoyé un texto. | Open Subtitles | وعن المعلومات الخاصة بك، لم أكن مجرد ارسال النص. |
Ah oui, le sandwich. Et bien, je n'ai pas encore mangé. | Open Subtitles | أجل، تلك الشطيرة، في الواقع أنا لم آكل بعد |
Je n'ai pas prononcé le moindre mot pendant plus d'une heure. | Open Subtitles | فعليا، انا لم اقل كلمة واحدة منذ حوالى ساعة |
Je n'ai rien dit aux flics parce qu'ils m'auraient cru cinglé. | Open Subtitles | لم أقل شيئًا للشرطة حتى لا يعتقدون أنني مجنون |
Je n'ai plus d'écharpes, mais si tu passes à l'hôpital, sur le chemin du retour, le médecin t'en donnera une. | Open Subtitles | ليس لدي حمالة كتف لكن ان توقفت عند المستوصف في طريق خروجك الطبيب سوف يعطيك واحدة |
Je n'ai pas réussi à persuader les autorités canadiennes de reconsidérer leur décision. | UN | ولم تنجح الجهود التي بذلتها لاقناع السلطات الكندية بإعادة النظر في قرارها. |
Tu dois régler ça car moi je n'ai pas ce problème. | Open Subtitles | أنتِ من يجب عليه هذا، لأنني لا أملك مشكلة. |
Je n'ai pas vraiment regardé, mais je me souviens avoir pensé qu'il ne m'était pas familier. | Open Subtitles | لمْ ألقِ نظرة جيّدة عليه، لكنّي أتذكّر أنّي فكّرتُ أنّه لا يبدُ مألوفاً. |
Je n'ai pas d'intêret avec votre mari, seulement les miens. | Open Subtitles | ليس لديّ أيّ إهتمام بزوجكِ، فقط مُهتمه بزوجي. |
J'ai un couteau dans ma botte. Je n'ai pas de couteau dans ma botte. | Open Subtitles | أنا لدى سكين على قاربى. أنا ليس لدى سكين على قاربى. |
Je n'ai pas beaucoup de chance en trainant avec des femmes. | Open Subtitles | انا فقط ليس عندي الحظ في الخروج مع النساء |
Je n'ai pas connu Regina, mais j'ai entendu qu'elle était une fille très charmante. | Open Subtitles | أنا لَمْ أَعْرفْ ريجينا، لَكنِّي سَمعتُ هي كَانتْ فتاة رائعة جداً. |
Ouais, je n'ai aucune idée ce que qu'il y a dedans. | Open Subtitles | انا لا املك اي فكره عما بداخله لكنني سأحبه |
Que je distribue tous mes biens, que je livre mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas l'amour, cela ne me profite en rien. | UN | وإن كانت لي نبوة وأعلم جميع الأسرار وكل علم وإن كان لي كل الأيمان حتى أنقل الجبال ولكن ليس لي محبة فلست شيئا. |
Je n'ai pas célébré ton anniversaire depuis 4 siècles. Ok ? | Open Subtitles | لَم أقم بالأحتفاء بحفل عيد الميلاد لأربع قرون. حسناً؟ |
Maintenant je me sens mal. - Je n'ai rien à t'offrir. | Open Subtitles | والآن أشعر أنني فظيعة، فلم أحضر لك أي شيء. |
Ouais, je n'ai vraiment pas la patience pour ces gens. | Open Subtitles | نعم أنا فقط ما عِنْدي الصبرُ لهؤلاء الناسِ. |
Je n'ai jamais rencontré votre frère, mais j'étais dans la marine au même moment. | Open Subtitles | أنا مَا قابلتُ أَخَّاكَ، لَكنِّي كُنْتُ في البحريةِ في نفس الوقت. |