"cada" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل
        
    • كلّ
        
    • كُلّ
        
    • كُل
        
    • لكل
        
    • وكل
        
    • لكلّ
        
    • بكلّ
        
    • متزايد
        
    • كلما
        
    • أي
        
    • كلاً
        
    • الواحدة
        
    • كُلَّ
        
    • وكلّ
        
    cada uma destas piadas tem associada uma série de atributos, TED الآن كل من هذه النكات ترتبط بها سمات معينة.
    Como temos transcrições completas, identificámos cada uma das 503 palavras que ele aprendeu a produzir até aos dois anos. TED و لأنه لدينا النص كاملا، حددنا كل الكلمات ال 503 و التي تعلم نطقها مع سنته الثانية.
    Estou sempre a tentar encontrar a melhor forma de contar cada história. TED ولكني أحاول دائما إيجاد افضل طريقة لكي أروي كل قصة تصادفني
    cada um deles tem que ser menor ou igual a um. TED كلّ كسرٍ منها يجب أن يقلّ عن أو يساوي واحد.
    Mas os pedaços de cada triângulo também podem ser rearranjados para formar um quadrado idêntico ao do meio. TED ولكن القطع التي تشكّل كلّ مثلثٍ يمكن أيضاً إعادة تشكيليها لصنع مربعٍ مشابهٍ للذي في المنتصف.
    cada religião tem seu mito sobre o fim do mundo. Open Subtitles كُلّ دين قديم لَهُ أسطورتُه الخاصةُ حول نهايةِ العالمِ.
    BJ: Em cada momento em que está no palco, está a lutar. TED بسيل جونز : ان كل لحظة على المنصة .. تمثل صراعاً
    Todas as manhãs, no regimento Ranger, cada Ranger — e são mais de 2000 — diz uma oração Ranger de seis estrofes. TED كنت كل صباح في تلك السرية كل جندي .. كنا ما يقارب 2000 جندي نقول ستة مقاطع من مقاطع السرية
    Deus controla? Deus comanda cada momento? O vento e as ondas obedecem-Lhe? TED هل يصدر الرب الأوامر في كل لحظة؟ هل تطيعه الرياح والأمواج؟
    Portanto, se olharem para a segurança em termos económicos, é uma negociação. cada vez que têm alguma segurança, TED فلو نظرتم إلى الأمن من ناحية اقتصادية، إنه مقايضة. كل مرة تحصلون فيها على بعض الأمن،
    Descobri que as suas superfícies suaves revelavam cada oscilação do vento em padrões que se alteravam continuamente. TED واكتشفت كم هو مرن وناعم سطحه .. وكيف يتجاوب مع كل نسمة هواء وتتمايز اشكاله
    Acelerómetros em cada mão lêem a posição das mãos TED مقياسات تسارع على كل يد تقرأ وضعية اليد
    cada e-mail que escrevemos é guardado e enviado aos criminosos. TED كل بريد الكتروني تكتبه يحفظ و يرسل الى المجرمين
    Dia após dia, sentiam-se cada vez mais enojados com a ideologia nazi. TED يوم بعد يوم، سئم كلّ منهم أكثر فأكثر من الأيديولوجية النازية.
    - É estranho que tinha que ficar doente a aprender a receber cada dia e cada noite... Open Subtitles إنّهُ لمن الغريب أن أسقط مريضة لأتعلّم أن آخذ كلّ يوم و كلّ ليلة ..
    - No começo, cada luta parecia diferente de outra antes disso. Open Subtitles في البداية، كلّ معاناة تبدو مختلفة عن المعاناة التي تسبقها.
    Com a ajuda do México, poderemos procurar todos os rios e acampamentos cada possível estrada de entrada para os Estados Unidos. Open Subtitles بمساعدة المكسيك، رتّبنا للقيام بدوريّة عند كلّ نهر، وعلى كلّ أرض معسكر وفي كلّ طريق يؤدي إلى الولايات المتّحدة
    cada vez estamos mais fracos e eles mais fortes. Acabou-se! Open Subtitles كلّ يوم نصبح أضعف بينما يصبحون أقوى، لقد إنتهى
    Ele quer que um cadete de cada academia vá connosco. Open Subtitles يُريدُ طالب عسكري واحد مِنْ كُلّ أكاديمية للذِهاب مَعنا
    Doravante, até ao dia da vossa morte... onde quer que vocês estejam... cada fuzileiro é vosso irmão. Open Subtitles من الآن و حتى يوم موتكم أينما كُنتم كُل جندي بحري هو بمثابة أخ لكم
    Por cada 400 filmes feitos em Hollywood, há 11 000 vídeos pornográficos. TED لكل 400 فيلم أنتجت في هوليود، هناك 11,000 فيلم إباحي منتج.
    Mas como têm de ser leves e flexíveis, e cada peça é diferente, infelizmente, não podem ser produzidas em massa. TED والتي يجب ان تكون خفيفة ومرنة وكل واحدة منها مختلفة لا يمكن صناعة كمية كبيرة منها لسوء الحظ
    Não nos podemos sacrificar por cada ameaça nova que aparece, pois não? Open Subtitles نحن لا نستطيع التضحية بأنفسنا لكلّ تهديد جديد، يمكن أنّنا الآن.
    "Cmdt. de Auschwitz" Höss em quem eu tive uma firme confiança, e cujas ordens, cada palavra, tinham sido doutrina para mim. Open Subtitles والذي كان عندي فيه مثل ذلك الإيمان القوي ، والذى أوامره بكلّ كلمة فيها ، كانت إلهية بإلنسبة لى
    E, hoje em dia, torna-se cada vez mais praticável fazer progressos a uma escala jamais atingida anteriormente. TED واليوم، من المحتمل إحراز تقدم بشكل متزايد على نطاق لم يكن ممكنًا من قبل أبدًا.
    Era cada vez mais difícil à medida que avançavam na matéria. TED وكان الأمر يصبح أكثر تعقيداً كلما تعمقوا في مسائل الرياضيات.
    aumenta ligeiramente com cada dose de álcool que se ingere. TED ترتفع بصورة خفيفة جراء شرب أي كمية من الكحول.
    cada uma destas frases foi gerada por um algoritmo de aprendizagem profunda para descrever cada uma destas imagens. TED كلاً من هذه الجمل المكتوبة تم إنتاجها بواسطة خوارزمة التعلم العميق لوصف كلاً من هذه الصور
    Elas levam mais de trinta dias a acabar cada ninho. Open Subtitles إنها تأخذ أكثر من 30 يوماً لتُكمل العشة الواحدة.
    Mergulhas nele cada vez que usas aquele chapéu e aquela capa. Open Subtitles تتعمق بذلك كُلَّ مَرَّةٍ ما وَضعتَ على تلك القبعةِ والعباءةِ
    cada lugar tem um som único, cada divisão tem um som único, chamado o som ambiente. TED كلّ موقع له صوت يميّزه، وكلّ غرفة لها صوت يميّزها، يسمّى نغمة الغرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus