ويكيبيديا

    "كلّ" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • alles
        
    • alle
        
    • all
        
    • jeden
        
    • jeder
        
    • jede
        
    • jedes
        
    • ganze
        
    • allem
        
    • jedem
        
    • ganzen
        
    • allen
        
    • nur
        
    • die
        
    • immer
        
    - Genau. Ich weiß alles über sie seit dem Tag ihrer Geburt. Open Subtitles هذا صحيح, أعرف عنها كلّ شيء، منذ اليوم الذي وُلدت فيه.
    Falls dieser Organismus von diesem Planeten gelangt, wird er alles töten. Open Subtitles إذا هذا الكائن الحي خرج من الكوكب سيقتل كلّ شيء
    Gleichgewicht ist ein mathematischer Zustand, in dem jeder genau weiß, was alle anderen tun werden. TED التّوازن هو حالة رياضيّة حيث كلّ شخص فيها اكتشف تماما ما الذي سيفعله الآخرون.
    all diese Informationen ist obligatorisch. Chinesisch lässt mich sie nicht ignorieren. TED كلّ هذه المعلومات ضروريّة. اللّغة الصينيّة لا تسمح لي بتجاهلها.
    Wir trinken jeden Morgen schon um 5 Uhr zusammen unseren Kaffee. Open Subtitles نتناول قهوتنا ونتحــدّث كلّ صباح في 5: 00 طــوال حياتنـا
    Also auf zu Google Maps, wo wir buchstäblich jede einzelne Brücke untersuchten. TED لذلك، استخدمنا نظام خرائط جوجل و بدأنا بالتّدقيق في كلّ جسر.
    - nur theoretisch. Aber Sie wissen alles über mörderische Impulse, nicht wahr, Schütze? Open Subtitles لكنّك تعرف كلّ شيء عن قوّة دفع قاتلة، لا أنت، مطلق نار؟
    Nicht nur an mein Land oder an mich,... ..sondern an alles. Open Subtitles ليس في بلادي أو في نفسي، لكن في كلّ شيء.
    Nein, ich hab eben mit dem Herd angefangen. Ich kann nicht alles gleichzeitig machen. Open Subtitles لا، لقد بدأت بتنظيف المطبخ ولا يمكننى عمل كلّ شىء فى وقتٍ واحد
    Verglichen mit Mami hatte sie alles und keine Kinder, die sie arm frassen. Open Subtitles ،مُقارنة بأمـي كان لديهـا كلّ شيء ولم يكُن لديها اطفال ليجعلوها فقيرة
    Du weißt alles über uns, aber ich weiß nichts über dich. Open Subtitles إنك تَعْرفُ كلّ شيء عنا وأنا لا أَعْرفُ شيئاً عنك
    Er ist vermögender und selbstgerechter als alle, die er in seiner Umgebung beherrscht. Open Subtitles ..إنّه يملك حقداً أكثر من كلّ الأراضي والنّاس التي يسيطر عليها ..
    Wenn das 'ne Bombe wäre, würde Alarm ausgelöst, weil alle Hotels Bombendetektoren haben, klar? Open Subtitles إذا كانت قنبلة أجراس الإنذار سترن لأن كلّ هذه الفنادق لديها كاشفات قنابل
    Wenn du das Ende des Hügels erreichst, erledigst du alle Stützpunkte auf den Hügeln. Open Subtitles عندما نصل إلى نهاية ذلك الحقل أزل كلّ مجالات التفوق على تلك الحافات.
    Nehmen all diese Daten, kombiniert, und Sie bekommen so eine Karte. TED نجمع كلّ هذه البيانات معا، و النّتيجة هي هذه الخريطة.
    In all den Jahren als Gesetzeshüter war ich nur bei einer Schießerei dabei. Open Subtitles كلّ تلك السنوات عملت فى البلاد كنت اطلق طلقة واحدة واحدة فقط
    jeden Tag verlieren wir einen Teil unserer Souveränität, mit der wir unsere Zukunft bestimmen. Open Subtitles كلّ يوم نفقد قليلا من أرضنا وتقل أسهمنا فى قدرتنا على تحديد مستقبلنا
    jeder Arzt auf der Welt kennt die glukoseverändernden Medikamente, weil es fundamental für unsere Praktiken ist. TED كلّ الأطباء حول العالم يعرفون كلّ الأدوية التي تُؤثّر على نسبة الغلوكوز، فهذا أساس ممارساتنا.
    jede Bewegungslinie des Cursors, die Sie jetzt sehen, ist vom ersten Moment, wo es ihr gelang. TED كلّ مسار ترى المؤشّر يمرّ منه الآن، هي المرّة الأولى التي تقوم فيها أورورا بذلك.
    Aber das ist das Äquivalent zu drei Kongressbibliotheken – verbrannt, für immer verloren – jedes Jahr. TED ولكن هذه المكتبة تعادل مكتبة الكونجرس ثلاث مرات أُحرِقتْ .. ضاعت إلى الأبد ..كلّ عام
    Das ganze Öl hat bei uns letzten Endes nicht viel geändert. Open Subtitles مع كلّ هــذا النفط حولنا لم يشكلّ ذلك فرقـاً كبيراً
    Dass ich die Schuld an allem kriege, dass dein Freund ein Arschloch ist? Open Subtitles تتأسفين بأنّني أصبحت الملام على كلّ شيء. أو تتأسفين على خليلك الأحمق؟
    Es obliegt jedem Moslem die universelle Botschaft des Islam zu verbreiten. Open Subtitles من الواجب على كلّ مسلم أن يبدي الرسالة العالميّة للإسلام
    Eines Tages werden die Bullen hier drin sein und die ganzen Leute da draußen. Open Subtitles إنه عالم غريب يوماً ما، كلّ الخنازير ستصبح هنا وكلّ الناس سيصبحون هناك
    "Das Reich Gottes ist in euch." Nicht in einem Menschen, sondern in allen. Open Subtitles ليس في رجل واحد ولا مجموعة رجال لكن في كلّ الرجال. فيكم
    Lassen Sie mich nur sagen, dass jede ungesicherte Transaktion ein gutes Beispiel für das Gefangenendilemma darstellt. TED واسمحوا لي أن أقول أن كلّ معاملة غير مضمونة هي مثال جيد على معضلة السجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد