ويكيبيديا

    "الاستجابات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responses
        
    • response
        
    • feedback
        
    • reactions
        
    • appropriate
        
    The deterioration of irrigation infrastructure is limiting alternative responses to the drought's impact on agricultural production. UN ويحد تدهور الهياكل الأساسية للري خلال السنوات السابقة من الاستجابات البديلة لتأثير الجفاف على الإنتاج الزراعي.
    This redresses the absence of girls in child labour statistics and, consequently, in development responses and planning. UN ويعالج ذلك غياب الفتيات عن إحصاءات عمل الأطفال، وبالتالي، عن الاستجابات والتخطيط في مجال النماء.
    The preparation and submission to the Executive Board of management responses to independent evaluations has been institutionalized. UN وقد تم إضفاء الطابع المؤسسي على إعداد الاستجابات الإدارية للتقييمات المستقلة وتقديمها إلى المجلس التنفيذي.
    Key responses in 2008 included the natural disasters in Myanmar and China. UN وشملت الاستجابات الرئيسية في عام 2008 الكوارث الطبيعية في ميانمار والصين.
    As one response to the urgent need for additional resources for development, we support the financial transaction tax. UN ونحن ندعم ضريبة المعاملات المالية بوصفها إحدى الاستجابات للحاجة الملحّة إلى موارد إضافية من أجل التنمية.
    The Office will promote increased implementation of its programmes by national partners and strengthen participation in inter-agency responses. UN وستعزز المفوضية زيادة تنفيذ برامجها من قبل الشركاء الوطنيين، وستعزز المشاركة في الاستجابات المشتركة بين الوكالات.
    They welcomed the MDGs as a priority as well as the mainstreaming of climate change responses into development activities. UN كما أعربت عن ترحيبها بالأهداف الإنمائية للألفية كأولوية، وكذلك عن تعميم الاستجابات لتغير المناخ في الأنشطة الإنمائية.
    In 2009, the Division received 26 requests for such rapid responses. UN وفي عام 2009، تلقت الشعبة 26 طلبا لتلك الاستجابات السريعة.
    The Office will promote increased implementation of its programmes by national partners and strengthen participation in inter-agency responses. UN وستعزز المفوضية زيادة تنفيذ برامجها من قبل الشركاء الوطنيين، وستعزز المشاركة في الاستجابات المشتركة بين الوكالات.
    Neither national nor international responses to the crisis were able to fully cope with the food security problem. UN ولم تكن الاستجابات الوطنية أو الدولية للأزمة قادرة على التعامل مع مشكلة الأمن الغذائي بشكل كامل.
    Often, such crises have demanded collective responses, and the international community has admirably risen to the occasion. UN وكثيراً ما اقتضت هذه الأزمات الاستجابات الجماعية، فارتقى المجتمع الدولي بإعجاب إلى مستوى هذه المناسبات.
    They welcomed the MDGs as a priority as well as the mainstreaming of climate change responses into development activities. UN كما أعربت عن ترحيبها بالأهداف الإنمائية للألفية كأولوية، وكذلك عن تعميم الاستجابات لتغير المناخ في الأنشطة الإنمائية.
    Government austerity responses work at cross purposes to the decent work agenda. UN وتتعارض الاستجابات التقشفية الحكومية مع أهداف برنامج توفير فرص العمل اللائق.
    As a result, the responses of individual professionals lack standardisation. UN ونتيجة لذلك، فإن الاستجابات الفردية للموظفين الفنيين يعوزها التوحيد.
    However, relatively little is known about the impact of integration on the quality of responses or the effective burden on respondents. UN إلا أنه لا تتوافر معلومات كثيرة عن تأثير الإدماج على نوعية الاستجابات أو العبء الفعلي الملقى على كاهل المستجيبين.
    It also stressed that the only long-term solutions to major refugee catastrophes depended on comprehensive political responses. UN وأكدت أيضاً أن الحلول الطويلة اﻷجل الوحيدة لكوارث اللاجئين الكبرى تتوقف على الاستجابات السياسية الشاملة.
    Country responses indicate that there is little reported need for special programmes focused on the nutritional status of girls. UN ويتبين من الاستجابات القطرية أنه لا تكاد توجد حاجة إلى برامج خاصة تركز على الحالة التغذوية للفتيات.
    Simultaneously, national and international responses to accelerating environmental degradation continue to strengthen. UN وفي ذات الوقت تتعزز الاستجابات الوطنية والدولية على التدهور البيئي المتزايد.
    C. responses to market economy at the household level UN الاستجابات على مستوى اﻷسرة المعيشية إزاء اقتصاد السوق
    The initial reaction to the responses proposed by the Secretary-General has confirmed the perplexing and controversial character of this matter. UN ورد الفعل اﻷولي على الاستجابات التي اقترحها اﻷمين العام أكد ما لهذا الموضوع من طابع مثير للبلبلة والخلاف.
    The response to that initiative was encouraging. Fourteen organizations have offered to assist small island developing States on request. UN وقد كانت الاستجابات لهذه المبادرة مشجعة، إذ عرضت أربع عشرة منظمة تقديم مساعدتها لهذه الدول عند الطلب.
    In addition to collecting basic output data, it includes an automated evaluation form to collect a participant's immediate reaction to the course and aggregate the results of that feedback for trainers. UN وبالإضافة إلى جمع بيانات النواتج الأساسية فهو يشمل شكلاً آلياً للتقييم من أجل جمع الاستجابات الفورية من جانب المشاركين إزاء الدورة المعنية مع تجميع نتائج هذه الاستجابات بالنسبة إلى المدرِّبين.
    Many donors are responsible for contributing to this culture of silence because of inconsistent responses and reactions to diversion of aid that do not encourage transparency and openness. UN ويتحمل العديد من الجهات المانحة مسؤولية التسبب في شيوع ثقافة الصمت تلك بسبب الاستجابات وردود الفعل غير المتسقة المتعلقة بتحويل المعونة عن مقاصدها والتي لا تشجع الشفافية والانفتاح.
    The United Nations and NEPAD provide ready platforms for articulating and formulating appropriate responses to Africa's needs. UN توفر الأمم المتحدة والشراكة الجديدة مناهج جاهزة لوضع وصياغة الاستجابات المناسبة لاحتياجات أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد