ويكيبيديا

    "لا أدري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je ne sais pas
        
    • Je sais pas
        
    • J'ignore
        
    • J'en sais rien
        
    • Aucune idée
        
    • Je l'ignore
        
    • je ne vois pas
        
    • Je ne saurais
        
    • sans opinion
        
    • n'en sais rien
        
    Je ne sais pas, j'ai travaillé avec des gens formidables et je trouve ça incroyable, ce que tu fais. Open Subtitles لا أدري و لكنني أعمل مع إناسٌ مدهشين. أعتقد بأنه أمر لا يُصدق ما تفعلينه.
    Je ne sais pas pour vous, mais j'ai du vrai boulot à faire, moi. Open Subtitles لا أدري عن البقية ولكن أنا لدي عمل حقيقي لأقوم به
    Je suis prêt mais Je ne sais pas par où commencer. L'an dernier, j'avais la liste. Open Subtitles أنا مستعدٌ، لكنّي لا أدري من أين أبدأ، العام الماضي كانت لديّ القائمة.
    Mais, heu, Je sais pas, je pensais que nous allions passer à un stade supérieur, mais à la place, il... Open Subtitles لكني , لا أدري ظننتنا ذهبنا في علاقتنا للمستوي التالي لكن عِوضاً عن ذلك , هو
    Je sais pas, ouais, je suppose que je pourrais apprendre à les aimer éventuellement. Open Subtitles لا أدري, أجل, أظن أنه يمكنني, أن أعجب بهم بنهاية الأمر
    Je ne sais pas quel mensonge elle t'a raconté, mais elle se soucie seulement de l'argent et des statuts. Open Subtitles لا أدري ما الأكاذيب التي أخبرتكِ بها تلك الفتاة ولكنها لا تهتمّ سوى بالمال والمرتبة
    Je ne sais pas... le gars ne tentait pas de le faire chanter ? Open Subtitles .. بعد أن أراد الرجل أن لا أدري .. يبتزه مثلا؟
    Je ne sais pas si j'aurais dû te parler de ça. Open Subtitles لا أدري حتى إذا كان يجدر بي إخباركِ بهذا.
    Je ne sais pas. Je ne leur ai jamais parlé. Open Subtitles أنا لا أدري أنا لم أتحدّث إليهنّ مُطلقاً
    Et avec Grace, Je ne sais pas ce qu'il enseigne en Amérique du Sud, mais Open Subtitles ومع جرايس ؟ أقصد أنني لا أدري مالذي يدرسونه في أمريكا الجنوبية
    Je ne sais pas comment faire pour convaincre cette femme qu'elle est amoureuse de moi. Open Subtitles لا أدري ما الذي سيستلزم لإقناع هذه المرأة أنا واقعة في حبّي.
    Je ne sais pas ce qu'elles sont, mais il y a quelque chose en elles qui ne collent pas. Open Subtitles لا أدري تماماً ما تكون ولكن كان هناك شيء ما فيهم لا ينتمي حقيقةً إليهم
    Je ne sais pas si je peux me replonger dans la musique classique et ne pas être capable de jouer comme je veux. Open Subtitles لا أدري إن كان بإمكاني العودة إلى الموسيقى الكلاسيكية مجدداً وألا أكون قادراً على العزف بالطريقة التي أريدها
    Je ne sais pas où est-ce que ça part. Comment tu trouves le pire pouvoir de tout les temps? Open Subtitles لا أدري إلى أين يذهب أي شخص ما رأيك في هذه كأسوء قدرة على الإطلاق؟
    Okay, bon, Je ne sais pas si on doit se sentir flattés ou offensés. Open Subtitles حسناً، لا أدري إن كان علينا أن نكون مطرين أو منزعجين
    Je sais pas pourquoi je fais le grand ménage avant que 20 ados se pointent et mettent le bazar. Open Subtitles لا أدري لمَ أنظّف المنزل قبل أن يظهر عشرين مراهق ومراهقة ويخربون كل ما فعلته
    Je sais pas si c'est la perte de sang ou le plastique fondu du moniteur, mais je pète la forme ! Open Subtitles لا أدري إن كان هذا سبب النزيف أم من البلاستيك المذاب من الشاشة لكنني أشعر بشعور رائع
    Je sais pas qui est ce témoin de merde, mais c'est surtout pas moi. Open Subtitles لا أدري بالضبط من الشاهد لكنني أؤكد لك أنه ليس أنا
    Je m'appelle ÉIizabeth McIntyre. J'ignore Ia raison de tout ça. Open Subtitles إسمي إليزابيث ماكينتاير لا أدري لماذا يحدث ذلك
    J'en sais rien. Elle m'a menacée et a pris ma carte. Open Subtitles لا أدري سحبت مسدساَ في وجهي وأخذت بطقاة دخولي
    Aucune idée, mais pour la survie de notre espèce, mieux vaut que personne ne le découvre. Open Subtitles لا أدري. ولكن لبقاء نوعنا من الأفضل أن لا يعرف العالم كلّه بهذا.
    Et bien, Je l'ignore. Je pense que ça fait des années que ça dure. Open Subtitles حسناً, أنا لا أدري أعتقد أن الأمر كان يحدث منذ عام
    - je ne vois pas ce que t'apporte de rester recluse Open Subtitles لا أدري لم سيطر عليك وجودك في ذلك الصندوق.
    Je ne saurais dire qui de Keynes ou de Friedman était le plus juste dans sa conception du monde, mais je pense que la tension entre leurs points de vue a été une force motrice de grande valeur pour les progrès humains des cent dernières années. News-Commentary لا أدري إن كان كينـز أو فريدمان أكثر ميلاً إلى الصواب. إلا أنني أعتقد أن الشد والجذب القائم بين نظرتيهما كان ذا قيمة عظيمة كقوة دافعة للتقدم الإنساني طيلة المائة عام الماضية.
    C'est ce qu'a fait également ressortir l'enquête menée auprès du personnel: les relations entre le personnel et l'Administration étaient qualifiées de bonnes ou très bonnes dans environ 30,7 % des réponses, de médiocres ou très médiocres dans environ 26 % d'entre elles, et de satisfaisantes dans environ 37,3 %; et quelque 6 % des fonctionnaires ayant répondu étaient < < sans opinion > > . UN وانعكس ذلك أيضاً في استقصاء الموظفين، إذ أفاد ما يقرب من 30.7 في المائة من الموظفين الذين ردوا على الاستقصاء بأنهم يرون أن العلاقات بين الموظفين والإدارة جيدة أو جيدة جداً، وذكر نحو 26 في المائة أنها سيئة أو سيئة جداً، ونحو 37.3 في المائة أنها مُرضية؛ ورد نحو 6 في المائة الرد بعبارة " لا أدري " ().
    Combien y a-t-il eu de viols, je n'en sais rien, mais vous savez bien vous aussi que les tribunaux ont été saisis d'affaires de viol. UN أنا لا أدري كم هو عدد الحالات، ولكن القضايا المرفوعة أمام القضاء تؤكّد وجود حالات اغتصاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد