Vous savez Je ne peux pas dire si vous vous considérez comme un patriote ou non, mais je vous garantis que vous ne voulez pas tomber comme un traître. | Open Subtitles | أتعلم، لا أستطيع أن أعلم إن كنت تعتقد نفسك وطنيا أم لا، لكنني أضمن أنك لا ترغب في أن تسقط على أنك خائن. |
l ne veut juste pas croire au pire, et franchement, Je ne peux pas le blâmer. | Open Subtitles | إنه فقط لا يريد أن ينظر للإحتمال الأسوء وبصراحة، لا أستطيع أن ألومه |
Le problème est que tu ne me fais pas confiance, et Je ne peux pas attendre jusqu'à ce que toi et moi ayons régler notre passé. | Open Subtitles | المشكلة هي أنك لا تثقين بي وأنا لا أستطيع أن أَتوقع منكِ هذا حتى يُمكننا أنت و أنا أن نُزيلَ ماضينا |
Premièrement, Je peux pas croire qu'on en soit arrivé au point où une phrase comme | Open Subtitles | حسناً، أولاً، أنا لا أستطيع أن أصدق أننا وصلنا إلى هذا الحد |
Je n'arrive pas à croire que tu couches avec ce loser. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنك تنامين مع ذلك الفاشل |
Je ne peux pas imaginer que vous ayez une seconde d'intimité. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل إِذا كانت لديك ثانية مُنعزِلاً. |
Je ne peux pas imaginer ce que ça doit être de perdre ta famille. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل كيف يكون عليه الوضع عندما تفقد عائلتك |
Je ne peux pas imaginer ce qui l'a conduit à commettre un tel acte. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل ما الذى يدفعة لارتكاب مثل هذا الفعل |
Je pense qu'il est temps qu'on commence à parler. Je ne peux pas tout te dire. | Open Subtitles | أعتقد أن الوقت قد حان كي نتكلم لا أستطيع أن أخبرك بأي شيء |
Je ne peux pas faire ça ! Je ne peux pas frapper quelqu'un ! | Open Subtitles | لا أستطيع أن أفعل هذا لا أستيطع أن أضرب شخص ما |
Non, Je ne peux pas prendre ça. C'est plus que je gagne en un an. | Open Subtitles | كلا، لا أستطيع أن أقبل ذلك، هذا أكبر ممّا أجنيه في عام. |
Je ne peux pas être la seule qui te garde humain. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أكون الشيء الوحيد الذي يبقيك بشريا |
Je ne peux pas continuer à regarder cette émission avec toi. | Open Subtitles | سام لا أستطيع أن أستمر بمشاهدة هذا البرنامج معك |
Oui, j'ai appris pour Michael. Je ne peux pas y croire. | Open Subtitles | نعم, سمعت عن مايكل, لا أستطيع أن أصدق ذلك, |
Je ne peux pas te promettre que je peux tout oublier, mais je peux essayer. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعدك بنسيان كل شئ ، جيمى لكن أستطيع المحاولة |
Je peux pas prendre tout le mérite, mais je le prends. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أحصل على كل المدح لكنني سأفعل |
Je peux pas m'attendre à ce que tu les détestes car on est coloc. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أدعي أن تكره لهم فقط 'السبب نحن غرفهم. |
Je n'arrive pas à croire qu'Axel t'envoyait des textos tout ce temps et qu'il ne veut pas m'écrire ! | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أن أكسل كان يراسلك طوال الفترة الماضية بينما كان يتجاهل رسائلي |
J'arrive pas à croire que tu ne m'aies caché que papa avait volé notre argent. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنك لم تخبرني أن أبي أخذ جميع أموالنا |
Je ne me souviens pas et je ne peux rien noter à ce sujet. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتذكر كما أنني لا أستطيع أن أدوّن ذلك |
Je n'en reviens pas que ce soit bon pour le traitement capillaire au yogourt. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق هذا أمر جيد لعلاج الزبادي في شعري |
Je ne te vois pas, et tu es à trois mètres devant moi. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أراك، و أنت على بعد 3 أقدام مني. |
Mais Je n'y arriverai pas si tu n'es pas avec moi. | Open Subtitles | ولكنى لا أستطيع أن أفعل ذلك وأنتى لست معى |
Je ne peut pas rentrer au Louvre, au Met, même pas dans les bonnes galeries. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أدخل متحف اللوفر، متحف الميتروبوليتان ولا حتى المعارض المحترمة |
Peter, vous m'aviez dit que je ne pouvais pas concevoir ! | Open Subtitles | بيتر .. انته أخبرتنى أننى لا أستطيع أن أحمل |
Évidemment, Je ne peux pas vous garantir que ce sera le cas pour vous aussi, mais c'est une offre | Open Subtitles | وطبعاً ، لا أستطيع أن أضمن لكم أن ذلك سيحدث لكم ، ولكن هذا عرض |
Bien que je ne puisse rendre entièrement justice à la riche qualité du débat, je me concentrerai sur certains des thèmes essentiels que nous avons couverts, en réponse à la déclaration du Haut Commissaire lors de notre session d'ouverture. | UN | وإنني، إذ لا أستطيع أن أوفي المناقشة الزاخرة التي جرت في الدورة كامل حقها، فسأركز على بعض المواضيع الجوهرية التي تناولناها بالبحث، استجابة للبيان الذي أدلى به المفوض السامي في جلستنا الافتتاحية. |