ويكيبيديا

    "لقد كانت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • C'était
        
    • Elle était
        
    • Elle avait
        
    • Elle a
        
    • Il était
        
    • Elle est
        
    • étaient
        
    • a eu
        
    • Ça a été
        
    • c'est
        
    • ce fut
        
    • a été une
        
    • a été l'
        
    • a été un
        
    • a été le
        
    C'était une autre époque et les activités du Conseil étaient alors bien différentes de ce qu'elles sont aujourd'hui. UN لقد كانت تلك حقبة زمنية مختلفة تماما، وكان عمل مجلس الأمن مختلفا إلى حد بعيد عما هو عليه الآن.
    C'était le seul meuble que nous avions pendant une semaine. Open Subtitles لقد كانت قطعة الأثاث الوحيدة الموجودة لمدة أسبوع
    C'était ma version originale, avant que je te demande de l'aide. Open Subtitles لقد كانت نسختي الاصلية قبل أن اطلب منك المساعدة
    Elle était garée à deux pâtés de maison de la scène de crime d'hier. Open Subtitles لقد كانت مركونه على بعد مربعين سكنيين من مسرح جريمه الامس
    Honnêtement, Elle était le seul vrai adulte aimant que nous avions, et je l'adorais. Open Subtitles بأمانة , لقد كانت الشخص المٌحب البالغ الوحيد لدينا وقد عشقتها
    C'était toujours Mina, n'est-ce pas, quand vous étiez avec moi ? Open Subtitles لقد كانت دائماً مينا أليست كذلك؟ حينما كنت معي؟
    C'était ma chance de découvrir quelque chose que les dieux ont amené des cieux. Open Subtitles لقد كانت مجرد فرصة لفحص شئ جلبته إلينا الآلهة من السماء.
    C'était juste une carte. Pas toutes les cartes, juste une. Open Subtitles لقد كانت بطاقه واحده ليس جميع البطاقات,واحده فقط
    C'était ma chance de découvrir quelque chose que les dieux ont amené des cieux. Open Subtitles لقد كانت مجرد فرصة لفحص شئ جلبته إلينا الآلهة من السماء.
    C'était un vrai trou à rats quand tu es partie. Open Subtitles لقد كانت مكان فظيع ومثير للأشمئزاز عندما غادرتيها.
    C'était il y a longtemps. Tu as besoin de t'allonger. Open Subtitles لقد كانت منذ زمن بعيد تحتاج الى الاستلقاء
    C'était le grand final de la chanson où tu étais en train de textoter. Open Subtitles لقد كانت النهاية الكبرى من الأغنية الي كنت تراسلين في وقتها
    Je lui ai dit que C'était juste pour quelques jours, mais entre vous et moi, c'est un très bon marché. Open Subtitles أخبرتهُ أنّي سأبقى هنا لبضعة أيّامٍ فحسب، ولكن بيني وبينك فحسب، لقد كانت مجرّد حيلة لذيذة.
    D'après les premiers interrogés, Elle était seule dans le batiment. Open Subtitles طبقا للمستجيبين الاوليين لقد كانت الوحيده فى المبنى
    Elle était bien mise pour faire son travail de l'intérieur. Open Subtitles لقد كانت في الموقع المثالي لتجد طريقها للداخل.
    En fait, Elle était tout à fait inflexible sur la question. Open Subtitles في الواقع، لقد كانت جِدّ مصرّة بشأن هذه المسألة.
    Elle était la femme du télévangéliste qui a eu une seconde carrière en tant que meurtrière de masse internationale avant de disparaitre dans les airs. Open Subtitles لقد كانت زوجة الداعيّة الذي يمتلك عمل آخر وهو القاتل العالمي والذي كان يعمل فيه قبل أن يختفي في الهواء.
    Eh bien, Elle était inquiète à propos des traitements du médecin, peut-être essayait-elle juste d'aider. Open Subtitles حسنٌ, لقد كانت مهتمة بطريقة علاج الطبيب, ربما كانت فقط تريد المساعدة.
    Qu'est-ce que tu fais ? Elle avait une attaque de panique. Open Subtitles لقد كانت تمر بنوبة رعب , لم تستطع التنفس
    En fait, oui, dernièrement, Elle a été un peu paranoïaque. Open Subtitles في الحقيــقة، أجــل، لقد كانت مهووسة قليلا مؤخــرا.
    La vie glorieuse et épique de M. Deng Xiaoping a pleinement montré qu'Il était véritablement un grand fils du peuple chinois. UN لقد كانت حياة السيد دنغ زياوبينغ حياة مجيدة رائعة أثبتت تماماً أنه حقاً من أبناء الشعب الصيني العظماء.
    Elle est restée là tout le weekend et maintenant elle ne va pas à l'école. Open Subtitles لقد كانت هناك طوال نهاية الأسبوع والآن هي لن تذهب إلى المدرسة.
    Il y a eu cette nuit, je suis rentré bourré... Open Subtitles لقد كانت هنالك ليلة عدت بها للمنزل ثملاً
    Merci encore pour la fête d'hier soir, Ça a été magnifique. Open Subtitles شكراً لك ثانيةً علي حفلة أمس لقد كانت رائعة.
    L'Érythrée déstabilise la corne de l'Afrique, c'est un fait. UN لقد كانت إريتريا وما زالت تزعزع استقرار منطقة القرن الأفريقي، وتلك حقيقة.
    Oui, ce fut une période difficile et pleine d'embûches, mais aussi une période faite de moments palpitants et enrichissants. UN لقد كانت فترة عصيبة وزاخرة بالتحدي، ولكنها كانت تعود أيضا أحيانا بما يدعو إلى الراحة بصورة مثيرة.
    A maints titres, l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM) a été une réussite. UN لقد كانت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال عملية ناجحة من عدة جوانب.
    L'Autriche a été l'un des premiers pays à interdire les mines terrestres antipersonnel au niveau national. UN لقد كانت النمسا من بين أوائل البلدان التي حظرت اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على الصعيد الوطني.
    Le séminaire d'Anguilla a été un événement phare. UN لقد كانت الحلقة الدراسية في أنغيلا حدثا مشهودا.
    L’année écoulée a été le théâtre de nouveaux conflits et de nouvelles crises de réfugiés où des civils ont été particulièrement ciblés. UN لقد كانت هذه سنة مشحونة بالمنازعات وأزمات اللجوء الجديدة، وهي منازعات وأزمات كان المدنيون فيها مستهدفين بصفة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد