Petite paysanne. Alors, tu t'es trouvé un grand Maître ? | Open Subtitles | أيتها الطالبة الصغيرة أرى بأنك وجدتي معلم لك |
Selon des sources locales, un Maître et un autre écolier auraient été blessés. | UN | واستنادا إلى مصادر محلية، أصيب معلم وتلميد آخر بجراح. |
En raison de la pénurie d'enseignants qualifiés, plus de 700 enseignants non diplômés continuent de faire la classe. | UN | ولا يزال هناك أكثر من ٧٠٠ معلم غير متدرب في المدارس نظراً لقلّة عدد المعلّمين المتدربين. |
Si tu veux gêner quelqu'un, va gêner le prof de sport. | Open Subtitles | إذا ما أردتي إزعاج أحداً، فإذهبي لإزعاج معلم الرياضة |
Il y a une en moyenne de 70 élèves par classe et par professeur. | UN | ويوجد في المتوسط 70 تلميذاً في كل فصل يدرسهم معلم واحد. |
Je pense que le dernier enseignant qui comprenait les ordinateurs a fait une dépression nerveuse. | Open Subtitles | أظن أن آخر معلم و الذي كان يفهم بأمور الكمبيوتر إنهار عصبياً |
Définir le niveau d'appui à fournir aux élèves par le biais du Maître de classe et du coordonnateur du soutien psychologique; | UN | تحديد مستوى الدعم المقدم للطالب من خلال معلم الصف ومنسق الدعم؛ |
En première année, compte tenu des caractéristiques de leur développement, les enfants sont pris en charge à la fois par un Maître et par un éducateur. | UN | ونظراً لخصائص نمو الأطفال، يقدم التعليم في الصف الأول من قبل معلم الصف ومعلم مختص بالتربية. |
Ces cours auront lieu en présence d'un médecin afin d'assurer une étroite coopération avec un Maître de yoga particulièrement compétent. | UN | وستُعطى الدروس بحضور أحد الأطباء لكفالة التعاون الوثيق مع معلم يوغا ذي مستوى رفيع من حيث الخبرة والأهلية. |
Deux des principaux objectifs de ces projets concernaient le rehaussement des qualifications de quelque 12 000 enseignants du secteur public et la construction de nouvelles écoles. | UN | وكان أبرز جانبين في تلك المشـاريع هما تطوير المهارات لدى نحو ٠٠٠ ١٢ معلم يعملون في القطاع العام، وبناء مدارس جديدة. |
Il y a environ 19 800 écoles et 440 000 enseignants. | UN | وهناك قرابة 800 19 مدرسة و000 440 معلم ومعلمة. |
Ce cours sera proposé à 40 000 enseignants de l'éducation de base et de l'enseignement secondaire. | UN | وستقدم هذه الدورة التدريبية ل000 40 معلم ومعلمة في التعليم الأساسي والثانوي. |
Ça fait des années, et d'après ce que je lis, c'est un prof très sévère. | Open Subtitles | نعم هو هناك منذ سنوات ومن مظهره يبدو انه معلم قاس جدا |
As-tu vraiment menacé de poignarder le prof de ta fille ? | Open Subtitles | هل قمتِ بالتهديد بطعن معلم إبنتُكِ للتربية الرياضية ؟ |
Pourquoi un meurtrier voudrait tuer un prof de faculté communautaire ? | Open Subtitles | لماذا سيرغب قاتل حقيقي بقتل معلم بكلية مجتمع ؟ |
Il va renforcer les équipes des hopitaux, comme un professeur remplaçant. | Open Subtitles | . يعمل لفترة وجيزة بالمستشفيات . كـ معلم بديل |
Alors, en tant que professeur et passionné d'histoire, je peux peut-être t'inspirer avec une citation. | Open Subtitles | إذاً فبصفتي معلم وعاشق للتاريخ لعلّي أستطيع إلهامك بمقولة مقتبسة. يا إلهي. |
En fait, au contraire. Vous avez été le professeur qui m'ait le plus inspirée. | Open Subtitles | في الحقيقة، العكس، أنت كنت مثل، أكثر معلم ألهاماً كان عندي |
Le second, un enseignant de Rafah, a été tué devant une maison où se tenait une veillée funèbre. | UN | وقتل اﻵخر، وهو معلم من رفح أيضاً، أمام مأتم. |
Que j'avais juste besoin d'un mentor, quelqu'un qui pourrait étoffer mon style, m'amener à un niveau supérieur. | Open Subtitles | أنا احتاج فقط إلى معلم إلى شخص بإمكانه تطوير أسلوبي الأدبي لأخذي إلى المستوى التالي |
Je pourrais les aider à choisir un tuteur, choisir un lycée, des activités extrascolaires. | Open Subtitles | يمكنني المساعدة في الحصول على معلم أو إختيار الكلية الأنشطة الخارجية |
Chaque fois que le Groupe franchit une nouvelle étape importante dans ses travaux, des actions militaires sont entreprises qui annihilent ces efforts. | UN | وفي كل مرة تتوصل فيها المجموعة الى معلم هام في عملها، تجري أعمال عسكرية تقوض هذه الجهود. |
Le traité devait être considéré comme un jalon sur la route menant à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وينبغي النظر إلى هذه المعاهدة على أنها معلم في الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Son père enseigne à l'école des officiers de Fort Leavenworth. | Open Subtitles | أجل، والدها معلم لغات أساسية ."هناك في "ليفنوورث |
Tu as besoin d'un instructeur pour apprendre à te battre. | Open Subtitles | أنت تحتاج الى معلم حقيقي ليعلمك كيف تقاتل |
D'un grand Sensei d'où je viens. | Open Subtitles | من معلم عظيم من حيث أتيت. |
Je ne suis pas un gourou de l'amour, mais quand tu trouves ta petite-amie enjambant la fenêtre du quatrième pour t'éviter, certains prendraient ça comme un carton rouge. | Open Subtitles | هولي , لست معلم للحب ولكن عندما تجد صديقتك الحميمة تقف وقدميها منفرجتان علي الحافة لتتجنبني |
Un ou deux maîtres sont chargés de toutes ces classes. | UN | ويكلف معلم واحد أو معلمان بالتدريس لجميع الصفوف. |
Les parents sont les premiers éducateurs des enfants - et les plus importants -, et ont la capacité unique d'offrir à leurs enfants un environnement solide et offrant de nombreuses possibilités éducatives et financières. | UN | والآباء هم أول وأهم معلم لأطفالهم، ولديهم فرصة فريدة لتوفير بيئة قوية مليئة بالفرص التعليمية والاقتصادية. |