Por Deus, é imenso. É a melhor oferta que já tive. | Open Subtitles | أوه جورج ، إنه أضخم مبلغ عرض علي حتى الآن |
A mim não enganam. Não aceito a primeira oferta. | Open Subtitles | لن يخدعونني، لن آخذ أول عرض عمل يصادفني. |
O melhor espectáculo da cidade foi a multidão à porta da Casa Rosada gritando por Eva Perón. | Open Subtitles | ولكن أفضل عرض في المدينة كان الحشد خارج كاسا روسادا المكتبالرسميلرئيسالارجنتينفيبيونس آيرس يبكون أيفا بارون |
Temos de ir andando, se queremos ver o espectáculo das sete. | Open Subtitles | علينا أن نسرع إن أردنا الذهاب إلى عرض انصهار السابعة. |
Devem lembrar-se de qual era a proposta constitucional chinesa. | TED | ربما تتذكرون ماذا كان عرض الدستورين الصينين .. |
Que show, senhoras e senhores. Eles tem dançado a noite toda. | Open Subtitles | ياله من عرض سيداتي سادتي فقد كانوا يرقصون الليلة بأكملها |
ofereceu -nos um bom dinheiro para resolvermos... um problema grave. | Open Subtitles | وقد عرض مبلغا جيدا جدا لنحل له مشكلة عويصة |
Não se entra num programa de televisão sem ter experiência. | Open Subtitles | أنت لا تدخل إلى عرض تليفزيونى هكذا بدون خبرة |
Reconsiderei minha posição quanto à sua oferta de aquisição. | Open Subtitles | لقد اعدت التفكير في عرض الشراء الخاص بكم |
Não é uma oferta que deva fazer a um homem armado. | Open Subtitles | لا يجب أن تقدّم هكذا عرض على رجل يحمل بندقية |
Temos uma oferta especial no departamento de congelados, hoje. | Open Subtitles | لـدينـا عرض خـاص الليـلة في قسم الأطـعمة المـجمدة. |
Este vai ser o maior espectáculo realístico na história da televisão. | Open Subtitles | هذه ستكون اللعبة الحقيقة الأعظم عرض سيبقى في تاريخ التلفزيون |
Olha para ti. Na verdade, estou aqui para vender um espectáculo. | Open Subtitles | في الواقع، أنا هنا لأقدّم عرضاً أتريدن رؤية عرض سحري؟ |
Quis apenas dizer que a princesa pediu especificamente que tivéssemos o espectáculo de marionetas antes do bolo. | Open Subtitles | لقد قصدت ان اقول ان الاميرة طلبت بشكل خاص ان يكون عرض العرائس قبل الكعكه. |
Sabes as chamadas dele. É verdade? Tivemos uma proposta? | Open Subtitles | أنتِ تجيبين كل مكالماته هل تلقينا عرض حقاً؟ |
Da próxima vez que me fizer uma proposta dessas, por que não me cospe logo na cara? | Open Subtitles | المرة القادمة التي تقدمين لي عرض كهذا لم لا تمضي قدماً وتبصقي في وجهي ؟ |
Diz-me como começámos a discutir sobre o Donna Reed show. | Open Subtitles | رجاءً أخبرْني كيف َبْدأُنا بالخناق حول عرض دونا ريد. |
Até me ofereceu dinheiro para que matasse um por ele. | Open Subtitles | . حتّى أنه عرض عليّ مالاً كي أفعلها لأجلِه |
Bom dia, a todos... e sejam bem-vindos ao programa matinal. | Open Subtitles | صباح الخير جميعاً و اهلاً بكم في عرض الافطار |
Posso oferecer alguns nomes dos que considero guerreiros de honra. | Open Subtitles | يمكنني عرض بعض أسماء من هم محاربون شرفاء برأيي |
"Finalmente chegou lá. "Chegou à vez do segredo do fundo: | TED | وصلت إلى ذلك السر في الأسفل، عرض زواجه لها. |
Isto é um desfile de modas ou uma cirurgia anti-estética? | Open Subtitles | عرض أزياء أم عرض ما بعد حداثى ضد الجمال؟ |
Ele ofereceu-se, mas penso que vamos tentar revolver isto sozinhos. | Open Subtitles | لقد عرض هذا علينا وسوف نفكر بهذا الامر بشده |
Se soubesse que iria haver um bom concerto. Talvez... pudesse avisar-te. | Open Subtitles | إذا كان هناك عرض جديد ربما , يمكنني أن أعلمك |
Inscreveste-me em cada concurso de beleza do estado. | Open Subtitles | لقد دفعتينى لحضور كل عرض جميل فى الولايه |
Estou apenas aqui a mostrar o site do New York Times. | TED | أنا بصدد عرض موقع جريدة نيويورك تايمز على شبكة الانترنت. |
para resumir uma longa história, eram células muito pequeninas, com menos de um centésimo da espessura de um cabelo humano que continham clorofila. | TED | ولجعل القصة الطويلة قصيرة، كانت خلايا صغيرة جداً، أقل من واحد في المائة من عرض شعرة الإنسان التي تحتوي على الكلوروفيل. |
A largura do osso indica que matou homens e mulheres, e a estrutura do crânio, que cruzou limites raciais. | Open Subtitles | عرض عظم الحوض يشير لأنه يقتل الرجال و النساء و هيكل الجمجمة يقول انه تجاوز الخط العنصرى |