é aí que Temos de ir aos bastidores e perguntar ao mágico. | TED | حسنا , هناك يجب أن تذهب خلف الكواليس و تسأل الساحر |
Para isso, nós Temos que trabalhar em conjunto, contínua e coletivamente. | TED | لأجل هذا يجب علينا بشكل مستمر ومتعاون ان نعمل معا |
Membro da Fatah: Temos que esvaziar as nossas mentes do pensamento tradicional. | TED | عضو حركة فتح : يجب علينا اخلاء عقولنا من التفكير التقليدي. |
Aqui há uns anos, um amigo enviou-me, por email, uma hiperligação do YouTube, e disse-me: "Tens que ver isto." | TED | حسنا قبل بعض السنين صديق لي ارسل لي رابط,رابط لموقع يوتيوب و قال: يجب ان ترى هذا |
"Enquanto estava preso, a aguardar julgamento. "o meu companheiro de cela disse-me: "'Sabes o que Tens de fazer? | TED | وكنت في السجن أنتظر المحاكمة، وقال لي زميلي في الزنزانة، أتعلم ما يجب عليك أن تفعله؟ |
Na verdade, penso que isto foi melhor exposto pela Marie Curie que disse que nós nunca reparamos naquilo que foi feito, mas apenas naquilo que ainda falta fazer. | TED | والحقيقة، أعتقد أن ماري كوري عبرت عن ذلك أفضل مني حيث قالت يجب على المرء ألا يتحدث أبدا عما أنجز بل عما لم ينجز بعد. |
Para responder a isto Temos que observar muito mais de perto a região da fieira da aranha. | TED | للإجابة على هذا, يجب ان تنظر عن قرب اكثر على منطقة عضو الغزل في العنكبوت. |
Mas antes disso, Temos de abordar a definição do que é 'ser verde' porque muitos de nós têm uma definição diferente. | TED | ولكن قبل أن أقوم بذلك، يجب أن نخوض في تعريف ماهية الأخضر، لأن الكثير منّا لديه تعريف مختلف له. |
Temos que ir lá abaixo com as câmaras e observá-los. | TED | يجب أن نذهب هناك ونستخدم كاميراتنا لكي ننظر إليهم |
Mas Temos de trazer os EUA um bocado para a frente para encontrar a mesma saúde nos EUA como Temos nas Filipinas. | TED | و لكن يجب أن نجذب الولايات المتحدة للأمام قليلا لنجد بعض الصحة في الولايات المتحدة كتلك التي نراها في الفلبين. |
"Em frente do supermercado." Quando Temos uma conversa assim, a criança tem que inventar para se tornar responsável pelo que começou. | TED | عندما تتحاورن هكذا، الطفل يصبح عليه أن يخترع الشيء القادم ليقوله يجب أن يكون مسؤول عن ما بدأ به. |
Por outras palavras, para algo ser engraçado, Temos que pensar que é errado e certo, ao mesmo tempo. | TED | بمعنى آخر، ليكون شيئًا ما مضحكًا، يجب أن نفكر بطريقة تجعله خطأ ومقبولا في نفس الوقت. |
Digo que só há alguns materiais que Temos que evitar totalmente, | TED | اقول لهم هنالك مواد قليلة يجب عليكم ان تتفادوها كليا |
Mas Tens. Tens que me contar. Tenho o direito de saber. | Open Subtitles | و لكن يجب عليكِ أن تخبريني, يجب علي أن أعلم |
Agora o que Tens a fazer é correr, saltar para o trampolim... | Open Subtitles | الآن ، إنظر, يجب تجرى ، فهمت ؟ تقفز على المنط |
Mas, querida, Tens de te lembrar de que é o trabalho dele. | Open Subtitles | ولكن, يجب ان تتذكرى يا عزيزتى, ان هذه هى وظيفة تونى |
- E vai mudar. Sim, mas quando? Tens que fazer isso agora. | Open Subtitles | ماذا تنوي القيام به بهذه الأموال يجب تغيير كل شيء هنا |
Pierre, por que Tens de ouvir o que eu vou dizer? | Open Subtitles | بييار هل يجب أن تكون هنا وتسمع لما أقوله ؟ |
Temos de continuar a comer o melhor peixe e marisco, se possível. | TED | يجب أن نستمر بأكل أفضل الأطعمة البحرية الممكنة، على كل حال. |
devias ter ido ao funeral do Ritchie. Foi muito triste. | Open Subtitles | كان يجب ان تكون حاضرا جنازة ريتشى, أمر محزن |
Eu tenho de me tornar na história para compreender muito dela. | TED | يجب أن أتمثل القصة من أجل فهم الكثير من ذلك. |
Quando um cavalo salta do portão, precisas de te lembrar disto. | Open Subtitles | عندمـا يخرج الحصـان من هذا البـاب، يجب أن تتذكّر هذا |
Penso que as escadas podem ser um dos elementos físicos mais emotivamente maleáveis com que um arquiteto tem de trabalhar. | TED | أعتقد أن الدرج قد يكون واحدًا من العناصر المادية الأكثر عاطفية التي يجب على المهندس المعماري العمل بها. |
Mas como têm de ser leves e flexíveis, e cada peça é diferente, infelizmente, não podem ser produzidas em massa. | TED | والتي يجب ان تكون خفيفة ومرنة وكل واحدة منها مختلفة لا يمكن صناعة كمية كبيرة منها لسوء الحظ |
Para os Republicanos aqui presentes, isto não deve ser partidário. | TED | مجددا، للجمهوريين هنا، هذا لا يجب أن يشكل انقساما. |
Não estou a dizer se devem ou não tomar a estatina. | TED | أنا لا أقول يجب عليك أن تأخذ الستاتين أم لا |
O crescimento económico precisa de capitalismo, mas precisa que funcione bem. | TED | يرتبط النمو الإقتصادي بالرأسماية، وهذا الارتباط يجب أن يسيربشكل صحيح. |
devia estar presente em todos os sistemas que usamos. | TED | يجب أن يبنى علي جميع الأنظمة التي نستخدمها. |
Toda a cidade tinha que se envolver e fazê-lo em conjunto. | TED | يجب على المدينة بأكملها أن تدعو لذلك وأن تعمل معًا. |
E penso que precisamos de voltar à tradição do sermão. | TED | واعتقد انه يجب علينا ان نعود الى تقليد المواعظ |