Não, Ela não é uma consequência, Ela faz parte do plano. | TED | لا، إنها ليست فكرة عرضية، بل هي جزء من الخطة. |
Ela está a olhar em volta, a olhar para mim, a conviver. | TED | إنها تنظر حولها، ثم تنظر إلي، ولا تفعل أي شيء محدد. |
Mas Ela sabe que o pai não permitirá que Ela faça o trajeto sozinha, mesmo que passe por rapaz. | TED | لكن هي تعلم ان والدها لن يسمح لها بالذهاب والسفر وحدها حتى لو كانت تتظاهر انها فتى |
Mas não é por isso que pensamos que Ela é idiota. | TED | ولكن الأمر يتجاوز ذلك .. حيث أنها تقول أشياء مثل، |
Será a ideia prematura e o mundo não está pronto para Ela? | TED | هل الفكرة جاءت قبل معادها و العالم ليس مستعد لها ؟ |
Imortalidade bafeja esta Ela partilha A vida eterna do Sol | Open Subtitles | الخلود سيكون على هذه إنّها شريكة للشمس بحياتها الأبدية |
Mecanicamente Ela cria condensação, que produz 9000 litros de água por dia. | TED | إنها تكثّف المياه بطريقة آلية، مخلّفة 2000 جالون من المياه يوميًا. |
A almofada de Lady Margaret. Sempre dorme sobre Ela. | Open Subtitles | وسادة السيدة مارجريت الخاصة إنها تنام دائما عليها |
Ela é um deles. Prendam-nos a todos! Todos eles! | Open Subtitles | إنها واحدة منهم أنا أقول قيّدوهم ، جميعهم |
Ela já deve estar resignada a isso. É a sua crença religiosa. | Open Subtitles | إنها مستسلمة إلى حداً ما لهذا الأمر إنها مسألة المعتقدات الدينية |
Ah, Ela precisa se acertar com um rapaz bom, estável e educado. | Open Subtitles | آه؛ إنها في حاجة لترسى عقلها على فتى جيد راس معتدل |
Foi a última coisa que Ela fez, o último ato físico. | TED | انها أخر ما قامت به على الأرض أخر تصرف فيزيائي |
Parece que Ela assumiu uma posição na cama mais ameaçadora. | TED | كما يبدو انها كانت تتخذ وضعا مهددا في فراشها |
Ela disse que queria fazer isso como uma lição. | TED | ولقد قالت انها تريد القيام بذلك ليكون درساً. |
Em vez disso, Ela tenta empenhar-se num diálogo muito importante sobre a sua cultura, nação e herança. | TED | بدلا من ذلك، أنها تحاول الدخول في حوار مهم جدا حول ثقافة أمتها و تراثها. |
Ela disse que, de início, se sentiu chocada. Claro. | TED | أخبرتني أنها كانت مصدومة في بداية الأمر، أجل. |
Historicamente, não é totalmente exato que Ela fosse a primeira programadora. Mas Ela fez algo mais espantoso. | TED | وتاريخيا، ليس دقيقا بالكامل أنها أول من برمج، وفي الواقع، لقد قامت بشيء أكثر إذهالا. |
Imaginam o tempo e o dinheiro que Ela gastava? | TED | هل لكم أن تتخيلوا الوقت والمال الذي أهدرته؟ |
Ela vive numa quinta do outro lado do lago. | Open Subtitles | إنّها تعيش000 في مزرعة بالجانب الآخر من الخليج |
Ela é parteira na cidade de Orlando, na Flórida. Trabalha com mulheres grávidas há mais de uma década. | TED | هى قابلة فى أورلاندو بمنطقة فلوريدا والتي ظلت تخدم النساء الحوامل لأكثر من عقد من الزمان. |
Ela diz que aquilo é justo. Ele parece convincente e Ela também. | TED | إنه مقنعٌ نوعاً ما عندما يتحدث وهي مقنعةٌ أيضاً عندما تتحدث. |
Ela está a cerca de 359 milhões de anos-luz da Terra. | TED | فهي تبعد بما يقارب 359 مليون سنة ضوئية عن الأرض |
Então a coisa fica mesmo horrível quando Ela explode e um exército de vírus transborda de dentro dela. | TED | و تسوء الأمور أكثر عندما تنفجر البكتريا ، ويخرج منها جيش من الفيروسات متدفقة من دواخلها. |
e entra no mundo delas. Quando isso acontece, podem comunicar e brincar com Ela duma forma totalmente diferente da que costumam brincar no ecrã. | TED | و عندما تكون في عالمهم يمكن ان يتصلوا بها و يلعبوا معها بطريقة تختلف كليا عن الطريقة التي لعبوا بها على الشاشة |
Infelizmente, no meu caso, só havia uma mulher para Ela. | Open Subtitles | للأسف في حالتي، كانت هناك إمرأة واحدة من أجلها |
Eu estava tão preocupado que Ela percebesse o que eu estava a fazer, que aquilo explodiu na minha cara. Nunca mais voltei ao clube de dança. | TED | صرخت الفتاة. لقد كنت قلقاً جداً من تصورها لما كنت أفعل، بحيث انفجرت في وجهي ، لا تعد بتاتاً الى صالة نادي الرقص. |
Parecia um sonho. Mas lá estava Ela, tal como a recordava. | Open Subtitles | زي ميكون بحلم لكن أهي قدامي زي ما أنا عارفها |
Então, nós percebemos que estamos num planeta a uma distância particular simplesmente porque Ela produz condições vitais para nossa forma de vida. | TED | لذا فقد وجدنا انفسنا على كوكب على هذه المسافة المحددة لانها ببساطة تتحصل على ظروف حيوية لشكل الحياة التي نحياها |
Falei com Ela no telefone... Estou ansioso para conhecê-la. | Open Subtitles | تحدثت اليها عبر الهاتف ولا اطيق الأنتظار لرؤيتها |