Enquanto no nosso país tentamos escolher os mais inteligentes, os Yahoos escolhiam o seu líder entre os mais maliciosos. | Open Subtitles | حيث أننا في مجتمعاتنا نسعى إلى انتخاب الأكثر ذكاءا وعبقرية من بيننا الياهوووز يختارون الأكثر أذية بينهم |
O seu sorriso, o nosso brilho enquanto falávamos a linguagem universal do "design". Invisíveis ao caos à nossa volta, | TED | ابتسامته، والتوهج الذي ينبعث منا عندما تحدثنا لغة كونية، لغة التصميم، مخفية تماما عن الفضوى من حولنا، |
Tenta pôr-nos do lado de Deus, para Deus estar do nosso lado e ajudar-nos nas nossas batalhas. | Open Subtitles | .. يحاول أن يجعلنا نصتف فى جانب الله ليكن الله معنا, ليساعدنا في خوض معاركنا |
- Quero que dê isso ao nosso netinho, sim? | Open Subtitles | أريدك أن تعطى هذه لحفيدنا الصغير لماذا ؟ |
e quanta felicidade me causaste durante o nosso matrimónio. | Open Subtitles | وكم هى السعادة التى منحتها لي خلال زواجنا |
A perceção geral é a de que não reciclamos o nosso plástico. | TED | والتصور السائد أن هذا يرجع لكوننا لا نقوم بإعادة تدوير البلاستيك. |
E assim foi, o nosso homem apresentou-se às autoridades do reino, ansioso por começar uma vida nova. | TED | وقد كان ، قدم رجلنا نفسه للسلطات في المملكة، وتطلع الى الاستقرار في حياته الجديدة. |
Ele concordou em ficar na cidade e em manter-se ao nosso dispor. | Open Subtitles | هو يُوافقُ على البَقاء في البلدةِ ويَبْقى المتوفر إلينا في تقديرِنا. |
Procuramos um velho amigo nosso, um compadre chamado Alfredo Garcia. | Open Subtitles | نبحث عن صديق قديم لنا رجل يدعى ألفريدو غارسيا |
Por fim, tive sorte. As finais do boxe foram no nosso quartel. | Open Subtitles | واخيرا اخذنا استراحة, حيث كان نهائي بطولة الملاكمة عندنا في المعسكر |
Encontrámos o nosso chimpanzé... Primeiro, encontrámos dois no estado de Nova Iorque. | TED | الشامبنزي الذي لدينا. في بداية الامر وجدنا اثنين منهم في نيويورك. |
Rogamos, exigimos que fiques aqui... na alegria e conforto de nossa custódia... nosso principal cortesão, primo, e nosso filho. | Open Subtitles | ونحن نرجوك بأن تبقى هنــا بيننا وتحت أعيننا يا خليفتنا الحبيب ، ابن أخي ، وإبني العزيز |
requer nós confiemos o nosso interior mais secreto a eles. | Open Subtitles | الزواج يتطلب مننا ان نائتمن اسرارنا في ما بيننا |
Todos temos o nosso filme interior. Você. E você. | TED | لكل منا فيلمه الداخلي، أنت وأنت وأنت أيضًا. |
Vizinhos e amigos, muitos de nós conheceram o nosso mestre. | Open Subtitles | ايها الجيران والاصددقاء العديد منا قد تشرف بمعرفة معلمنا |
Não se preocupe com ele. É só um americano, nosso hóspede. | Open Subtitles | و لا تقلق بالنسبة له إنه مجرد أمريكى يقيم معنا |
Professor Guan, por favor, venha e ajude em nosso investigação sobre o roubo de dados das cabeças de bronze. | Open Subtitles | بروفيسور غوان بروفيسور غوان، أرجوك تعال معنا من أجل التحقيق عن تلك المعلومات عن الرؤوس البرونزية المسروقة |
E agora, a parte mais triste do nosso breve encontro. | Open Subtitles | الآن سندخل إلى المرحلة الأكثر آسفاً من تعارفنا الصغير |
Mas é nosso primeiro DD e... deveria ser incrível, não é? | Open Subtitles | لكن هذا عيد زواجنا الأول يجب أن يكون مدهشاً ؟ |
A curadoria está no nosso coração sempre que agimos. | TED | العناية المتحفيّة هي أساس كل ما نقوم به. |
Ferrara, o nosso homem em Itália, entrará em contacto consigo lá. | Open Subtitles | سوف أسخر فيرارا.. رجلنا في شمال ايطاليا ليتصل بك هناك |
Scooter, quando for para a universidade, é o nosso fim. | Open Subtitles | سكوتر .. عندما انهي الجامعة .. هذه النهاية إلينا |
E se o nosso casal sujeito não for um casal? | Open Subtitles | ماذا لو ان الثنائي الذي نبحث عنه ليس بثنائي؟ |
Amanhã temos o nosso memorial mensal, portanto não há aula. | Open Subtitles | غدا عندنا الحفل الشهرى لذلك لن يكون هناك درس |
Porque esta questão tem de entrar no nosso discurso político. | TED | لأن هذا السؤال يجب أن يدخل الحياة السياسية لدينا. |
Fazemos o nosso melhor para manter o mundo salvo, Gary. | Open Subtitles | اننا نبذل قصاري جهدنا للحفاظ علي سلامة العالم جاري |
Muitos de nós morrerão em vão se o nosso sistema nos tornar apenas versões negras do que eles são. | Open Subtitles | الكثير منّا سيموتون من أجل لا شيء إذا تحول نظامنا السياسي إلى لا شيء سوى نسخهم السوداء |
Bem, acho que o nosso suspeito não usou luvas. | Open Subtitles | حَسناً، أَحْسبُ بأنّ نا المشبوهة لَمْ تُستعملْ القفازاتَ. |
Vou deixar a última palavra a uma pessoa que está à cabeça do progresso digital, o nosso velho amigo Ken Jennings. | TED | سأدع اخر كلامي الى شاب كان لديه سابقة من نوعها في التقدم الرقمي أنا مع صديقنا القديم كين جيينغ. |