ويكيبيديا

    "para" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • إلى
        
    • الى
        
    • في
        
    • بالنسبة
        
    • ل
        
    • حتى
        
    • أن
        
    • من أجل
        
    • ان
        
    • الي
        
    • اجل
        
    • توقف
        
    • نحو
        
    • فى
        
    • لكي
        
    Se não tiverem qualquer dano, então vão para o supermercado. TED إذا لم يكون بها ضرر، فإنهم يرسلونها إلى البقالة.
    O nosso cérebro tem de mandar para ali pequenos pintores? TED هل يرسل دماغك قليلا من الطلاءات إلى هناك ؟
    Como já disse, quando nascemos, não escolhemos os nossos pais. E quando vamos para a escola, não escolhemos a nossa escola. TED كما قلت لكم: عندما نولد ، نحن لا نختار والدينا. وعندما نذهب إلى المدرسة ، نحن لا نختار مدارسنا.
    Esta é uma das minhas fotografias preferidas, porque foi tirada na terça-feira, quando pedi aos alunos para irem às eleições. TED هذه واحدة من الصور المفضلة لدي .. لانها أُلتقطن يوم الثلاثاء عندما طلب من الطلاب الذهاب الى الانتخابات
    Durante o ano em que andámos a voar de lá para cá, apercebemo-nos que nos tínhamos apaixonado por este lugar. TED عبر حول هذه السنة التي أمضيناها في الطيران ذهابا و قدما، استنتجنا أننا وقعنا في حب هذا المكان.
    Por isso ali fica nas nossas prateleiras, obsoleta para nós, mas com valor imediato latente para outra pessoa. TED لذا فهو هناك علي رفوفنا متقادم بالنسبة لنا ، ولكن ذو قيمة كامنة فورية لشخص آخر.
    LG: Pediram-me para liderar a "Iniciativa de Reconciliação da Libéria". TED ل.غ: لقد طلب مني أن أقود مبادرة المصالحة الليبيرية
    Os nossos antepassados longínquos adoravam aquela forma e encontravam beleza na habilidade necessária para a fazer, mesmo antes de poderem verbalizar a sua adoração. TED أحب اجدادكم القدماء هذا الشكل و وجدوا الجمال في الحرفة التي تتطلب صنعه حتى قبل ذلك كان بمكنهم التعبير عن حبهم بالكلمات
    para os Republicanos aqui presentes, isto não deve ser partidário. TED مجددا، للجمهوريين هنا، هذا لا يجب أن يشكل انقساما.
    Quantos aqui presentes trouxeram um amigo para esta palestra? TED من منكم أحضر صديقًا معه إلى هذا الحوار؟
    E quando olho para a segunda pergunto-me, que tipo de pessoa era ele? Que tipo de homem é este?" TED و لمّا أنظر إلى الثانية، أتساءل عن أيّ نوعٍ من الأشخاص كان هو؟ أيّ رجلٍ كان هذا؟
    Foi como ter parentes mandarins visitando por um mês, se mudarem para a sua casa e falarem com os bebês por 12 sessões. TED وكان الأمر وكأن أقارب من الماندرين أتوا للزيارة لمدة شهر وجاءوا إلى منزلكم وتحدثوا إلى الأطفال في حدود أثني عشرة جلسة.
    Tivemos que ter um grupo de controle para assegurar que apenas por vir ao laboratório seu Mandarim não melhoraria. TED وكان علينا تشكيل وحدة مراقبة للتأكيد بأن مجرد الحضور إلى المختبر لا يثبت مهاراتكم في لغة الماندرين.
    E o Brennan corre de volta para o seu lugar. TED فرجع برينن مسرعا لكرسيه، و عاد الجميع إلى كراسيهم.
    Portanto, se olharem para a segurança em termos económicos, é uma negociação. Cada vez que têm alguma segurança, TED فلو نظرتم إلى الأمن من ناحية اقتصادية، إنه مقايضة. كل مرة تحصلون فيها على بعض الأمن،
    Mas num mundo moderno e complexo, precisam de modelos para compreender os riscos com que nos defrontamos. TED لكن في عالم متحضر و معقد، تحتاجون إلى نماذج لفهم الكثير من المخاطر التي تواجهنا.
    Conheço homens que ficam em casa e trabalham em casa para apoiar as mulheres na carreira delas. E é difícil. TED اعرف رجالا يبقون بالمنزل ويعملون بالمنزل ليدعموا زوجاتهم ذوات المهن وذلك صعب. عندما اذهب الى نشاطات الامهات وبناتهن
    Andrew tinha-se mudado para Detroit de Duluth, no Minnesota. TED لقد انتقل اندروا الى ديترويت من دولوث مينسوتا
    Mas há um meio fantástico para o fazer no mundo moderno. TED ولكن هناك مجال ممتع يقوم بهذا في العالم الحديث ..
    DM: A minha mãe andava a preparar-me, enquanto criança, para ser médica, mas eu não queria de todo. TED دوكو. دوكو: بالنسبة لي، كانت والدتي ترعاني وأنا طفلة لأصبح طبيبة، لكني لم أحب ذلك حقاً.
    LP: Pensei, como fazer para que as pessoas usem mais as bicicletas? TED ل.ب: حسنا، قلت كيف لنا أن نجعل الناس يستعملون الدراجات أكثر؟
    Um dia, a minha mulher chegou a casa do trabalho, ganhou coragem, depois de muitas lágrimas, para ter uma conversa muito honesta TED حتى عادت ذات يوم زوجتي من عملها وتشجعت وقالت لي الحقيقة .. بين كثير من الدموع حيث كانت صريحة للغاية
    Costumávamos pensar que a solução para a poluição era a diluição, mas provou-se que já não era assim. TED لقد اعتدنا أن الحل للتلوث هو التخفيف بالماء لكن لم تعد هذه هي الحالة على الإطلاق
    Quem aprende, recebe informação de quatro maneiras para que possa tomar decisões. TED هناك أربع طرق يتلقى فيها المتعلمين المعلومات من أجل إتخاذ القرارات.
    As histórias são o que usamos para transmitir conhecimentos. TED ان القصص هي الطريقة التي نستخدمها لتناقل المعلومات
    Mas saem para acasalar em noites de lua cheia e essa noite de lua cheia, debaixo de água, torna-se azul. TED ولكن هذه الثعابين تخرج للتزاوج تحت ضوء القمر المكتمل، وتتحول تلك الليلة المقمرة تحت الماء الي اللون الازرق.
    Isto é uma planta que os insetos da África do Sul adoram. Evoluíram com uma longa probóscide para chegar ao néctar lá no fundo. TED هذه النبتة هنا .. الحشرات في جنوب افريقيا تعشقها .. وقد طورت خراطيم طويلة من اجل ان تصل الى الرحيق في الاسفل
    No minuto em que ele para, não temos nada disso. TED في اللحظة التي توقف فيها ، فقدنا الاثنين معا.
    SW: Último exercício, puxem para baixo. Direita e esquerda, direita e esquerda. TED المُتحدّثة: الحركة الأخيرة حرّكوا يدكم نحو الأسفل، اليمنى واليسرى اليمنى واليسرى.
    Há duas maneiras diferentes para detetar se desapareceu qualquer informação. TED لمعرفة إن كان هناك معلومات تم حجبها فى الأداء.
    Mais e mais regras para nos proteger contra um conjunto indiferente e insensível de instituições com que temos de lidar. TED لنفرض قواعد وقوانين اكثر واكثر لكي نحمي انفسنا ضد المؤسسات اللامبالية والغير مهتمة التي يتوجب علينا التعامل معها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد