Pierre, por que Tens de ouvir o que eu vou dizer? | Open Subtitles | بييار هل يجب أن تكون هنا وتسمع لما أقوله ؟ |
Tens de ter cuidado com o sol. É forte. | Open Subtitles | يجب أن تنتبهـي إلى تلك الشمس فهـي قاسيّة |
Tens de dar uma grande festa enquanto eu cá estiver. | Open Subtitles | يجب أن نقيم حفلة كبيرة و متألقة من أجلي. |
"Enquanto estava preso, a aguardar julgamento. "o meu companheiro de cela disse-me: "'Sabes o que Tens de fazer? | TED | وكنت في السجن أنتظر المحاكمة، وقال لي زميلي في الزنزانة، أتعلم ما يجب عليك أن تفعله؟ |
Na tua vida, Tens de aprender, aprenderás, a continuar sem eles. | Open Subtitles | عليك أن تتعلّم في حياتك، وستتعلّم أن تمضي قدماً بدونهم |
Mas, querida, Tens de te lembrar de que é o trabalho dele. | Open Subtitles | ولكن, يجب ان تتذكرى يا عزيزتى, ان هذه هى وظيفة تونى |
Agora, Tens de avançar sozinha para cumprir o teu destino. | Open Subtitles | الآن يجب عليكِ أن تسيري لأمام .لوحدكِ وتحقكِ مصيركِ |
Tens de estar na melhor forma, vazio como um balão. | Open Subtitles | يجب أن تمارس التمارين لتجعل معدتك فى أفضل حال |
Se ainda não a conheces, Tens de a conhecer. Vais adorar. | Open Subtitles | إذا كنت لا تعلم بها أنت يجب أن تزورها، ستحبها |
Tens de perceber que as coisas tem uma ordem no mundo | Open Subtitles | يجب أن تدرك أن الأشياء لها نظام في هذا العالم |
Não pode ser. Se és o Messias, porque Tens de morrer? | Open Subtitles | هذا غير ممكن أذا كنت المسيا لماذا يجب أن تموت؟ |
Tens de ficar inteligente com uma dose destas, minha linda. | Open Subtitles | يجب أن تصبحي أكثر ذكاءً بفضل هذا يا حلوتي.. |
Tens de me dar ouvidos. Temos de ser igualmente pacientes. | Open Subtitles | عليك أن تستمع لي، يجب أن نكون صبورين هكذا. |
Claro. Se vais para um casulo, primeiro Tens de comer. | Open Subtitles | طبعا، إن كنت ستدخل شرنقة عليك أن تأكل أولا |
Mas tu Tens de prometer que ficas aqui para sempre. | Open Subtitles | لكن عليك أن تعديني أن تبقي هنا إلى الأبد |
Tens de percorrer a Terra comendo miolos vivos até quebrar o feitiço." | Open Subtitles | عليك أن تمشي بالأرض تتغذى على عقول الأحياء حتى تنكسر اللعنة |
Não é seguro estares comigo. Tens de te afastar de mim. | Open Subtitles | لا لَست بأمان لتكوني معي يجب ان تظلي بعيدة عني |
Tens de compreender que este plano foi posto em ação anos antes de sequer saberem que eram bruxas. | Open Subtitles | عليكِ أن تعلمي أن هذه الخطة وضعت موضع التنفيذ قبل سنوات كثيرة من معرفتكِ أنكِ ساحرة |
Pedi à minha mulher para vir e disse-lhe: "Tens de ver isto." | TED | طلبت من زوجتي ان تحضر، وقلت لها، عليك ان تري ذلك. |
Estou farto das tuas merdas! Tens de fazer isto já! | Open Subtitles | لقد سئِمتُ من تفاهاتِك عليكَ أن تقومَ بهذا الآن |
Tens de carregar três vezes antes de tentar ligar o motor. | Open Subtitles | لابد أن تضغط عليها ثلاث مرات قبل أن تحاول تشغيلها |
Se queres a história publicada, Tens de vir para cá. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدي طباعة القصة يجب عليكِ العودة لهنا |
Dá-me uma lista do que precisas e eu digo-te a que horas Tens de estar de volta. | Open Subtitles | اعطيني قائمة بكل ما تحتاجين اليه وانا ساقول لك ما الوقت لكي تعودين إلى هنا |
Ele gosta de ser advogado. Não Tens de ser advogada. | Open Subtitles | إنه يحب كونه محامياً ولكن لستِ مضطرة لتكوني محامية |
Que Tens de ficar perto de alguns vadios para te sentires forte. | Open Subtitles | تشعر بأنه يتوجب عليك أن تحيط نفسك بسفاحين حتى تشعر بالقوة |
Não Tens de me deixar sozinha na cama de madrugada. | Open Subtitles | لن تكون مضطراً لتركي وحدي في السرير عند الفجر |
- Tens de mo prometer. Não vais fazer cenas. | Open Subtitles | أريدك أن تعديني بألا تسببي أي إحراج هناك |
Tens de prometer manter isto em segredo, nunca ninguém poderá saber. | Open Subtitles | يجب أنْ تعدي بكتمان الأمر فيجب ألّا يعرف أحدٌ أبداً |
Tens de perceber que estás a lidar apenas com a família. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ بأنّك تَتعاملُ مَع عائلة وحيدة هنا |