E a vida começou a surgir e eu tinha um grande desejo de regressar à fotografia, de voltar a fotografar. | TED | وبدأت الحياة تأتي ، كانت لدي أمنية كبيرة بأن أعود إلى التصوير الفوتوغرافي ، و أصوّر مرة أخرى. |
Não havia a mínima hipótese de eu voltar à dosagem anterior a não ser que houvesse um plano para melhorar a abstinência seguinte. | TED | بالنسبة لي، لم يكن من الممكن أن أعود لجرعتي السابقة ما لم يكن لدي خطة أفضل لتجاوز أعراض الاقلاع للمرة المقبلة. |
Duas semanas depois, estava pronto para voltar para casa. | TED | بعد اسبوعين .. كنت مستعداً للعودة الى منزلي |
Eu voltarei. Eu tenho de voltar. Senão como me posso casar contigo? | Open Subtitles | سوف اعود , لابد و ان اعود امال هانتجوز ازاى ؟ |
Não me importo. É bom voltar a ver um gaiato. | Open Subtitles | لا مانع لدي يا سيدتي تسعدني رؤية الأطفال ثانية |
Vou ficar com esta foto até que Deus deixe o Gage voltar. | Open Subtitles | اريد ان استمر بحمل هذه الصورة حتى يسمح الله لغايج بالعودة |
Vou voltar ao presidente Tong e ao seu povo em Quiribáti. | TED | اسمحوا لي أن أعود إلى الرئيس تونغ وشعبه في كيريباتي. |
Mas vou voltar aos professores porque são personagens chave nesta história. | TED | لكن دعوني أعود للعظماء، لأنهم الشخصيات الرئيسية في هذه القصة. |
Deixe-me então voltar atrás e perguntar: o que é poder? | TED | لأجل هذا دعوني أعود خطوة للخلف واسألكم: ماهي القوة؟ |
Tenho de voltar e dizer-Ihe isso. Tenho de voltar imediatamente. | Open Subtitles | يجب أن أعود لأخبره بذلك يجب أن أعود الآن |
Tenho de voltar mais uma vez ao passado. Só mais uma vez. | Open Subtitles | يجب أن أعود إلى الماضى مرة أخرى , مرة أخرى فقط |
O homem que me salvou, imperador, Para voltar e servir-lhe. | Open Subtitles | الرجل الذى أنقدنى , سيدى الإمبراطور لكى أعود وأخدمك |
MK: Sim, tivemos essa votação cerca de 5 meses após o ferimento da Gabby e ela tomou esta decisão ousada de voltar. | TED | م ك: نعم، كان لدينا هذا التصويت، أعتقد بعد حوالي خمسة أشهر من إصابة غابي، وقامت بهذا القرار الجريء للعودة. |
Ia voltar para aí, mas acho que vou voltar ao motel primeiro. | Open Subtitles | حسناً، لقد كنت، لكن اعتقد انني سوف اعود الي الفندق أولاً. |
Perdi a cabeca, nada mais. Nao posso voltar a faze-lo. | Open Subtitles | لقد فقدت اعصابى وقتها لا استطيع ان افعلها ثانية |
"Deixa-me voltar à floresta, cantar as minhas simples canções. | Open Subtitles | اسمحوا لي بالعودة للغابة كي اغني أغنيتي السعيدة |
Na verdade vou voltar daqui a umas semanas para conseguir uns melhoramentos. | TED | انا في الحقيقة سأعود بعد عدة اسابيع لتحصل على بعض التحسينات |
Fiz marcha atrás, tive que voltar a passar por ele, e quando olhei para a cara dele percebi que ele estava zangadíssimo. | Open Subtitles | لذلك عدت و كان علي أن أمر بجانبه و نظرت لوجهه فحسب و شعرت كأنه غاضب جدا و يكرهني بشدة |
Ligue ao seu advogado. Vai voltar para a prisão. | Open Subtitles | أسدِ لنفسك خدمة وإتصل بمحاميك, ستعود إلى السجن |
Se tudo correr bem, ireis voltar ao vosso amado amanhã ao meio-dia. | Open Subtitles | اذا سارت الأمور بشكل جيد يمكنك أن تعودي لحبيبك ظهر الغد |
Vou servir café aqui até poder voltar para Nova Iorque. | Open Subtitles | إستقريت مؤخرا هنا إلى أن يمكننى العوده إلى نيويورك |
Amanhã vou lá voltar ao serão, para ouvir o resto. | Open Subtitles | سَأَذْهبُ هُنَاكَ ثانيةً ليلة الغد و اسْمعُ أكثر أنت؟ |
Se lixares tudo, nem penses em voltar, excepto no teu caixão. | Open Subtitles | وأن تغاذلت معهم فلا تتوقع أن ترجع ألا فى نعشك |
Pronto, podemos voltar para casa — a questão da origem está arrumada. | TED | لقد أجاب على سؤال اصول البشر ، يمكننا الذهاب لبيوتنا الآن |
Hartz vai voltar em breve, o que vai fazer? | Open Subtitles | سيعود هارتز خلال دقيقة, ماذا سنفعل حينها ؟ |
Mas têm de se entender, para isto não voltar a acontecer. | Open Subtitles | عليكما أن تصلحا ذات بينِكما كي لا يحصل الأمر مجددا |