Unexploded ordnance, explosive remnants of war and landmines claimed the lives of a further 27 children and injured another 46. | UN | وتسببت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية في إزهاق أرواح 27 طفلا وجرح 46 آخرين. |
In Pakistan, the military campaign to root out uncontrolled militant extremists from the west of the country is also costing lives. | UN | وفي باكستان، تزهق أيضا أرواح في الحملة العسكرية الرامية إلى اقتلاع المتشددين المسلحين الخارجين عن السيطرة من غرب البلد. |
It is truly heartrending to see more lives of innocent Palestinian and Israeli civilians lost or harmed in this conflict. | UN | ومما تنفطر له القلوب أن نرى مزيدا من إزهاق أرواح المدنيين الفلسطينيين أو إصابتهم بالأذى جراء هذا الصراع. |
The operations are to protect the life and property of peace-loving citizens. | UN | وتهدف حملات مكافحة التمرد إلى حماية أرواح المواطنين المحبين للسلام وممتلكاتهم. |
Yeah, well, demon souls -- they do a body good. | Open Subtitles | أجل, إنها تمتص أرواح الشياطين تلك الأرواح مفيدة للجسد |
They follow sounds tonight. They are spirits of the forest. | Open Subtitles | هم يتتبعون أي دليل الليلة. أولئك هم أرواح الغابة. |
We make this contribution in order to save the lives of 680,000 mothers and 11.3 million children, in cooperation with other partners. | UN | إننا نقدم تلك المساهمة بهدف إنقاذ أرواح 000 680 من الأمهات و 11.3 مليون طفل وذلك بالتعاون مع شركاء آخرين. |
They would annihilate innocent lives, including those of women and children, and destroy personal property and national economies. | UN | إن تلك الأسلحة ستبيد أرواحا بريئة، بما فيها أرواح النساء والأطفال، وتدمر الممتلكات الشخصية والاقتصادات الوطنية. |
I remain deeply concerned over the recent events along the border, which are taking a toll on civilian lives. | UN | ويساورني قلق بالغ إزاء الأحداث الأخيرة التي وقعت على طول الحدود، حيث خلفت خسائر في أرواح المدنيين. |
That means we have already saved at least 1,500 lives a year. | UN | ومعنى ذلك أننا أنقذنا أرواح 500 1 شخص على الأقل سنويا. |
Notwithstanding these efforts, civilian lives were lost during the air campaign. | UN | ورغم هذه الجهود، أزهقت أرواح مدنيين خلال حملة القصف الجوي. |
The project aimed at mitigating rockfalls from the cliffs above Jamestown and protecting the lives and property of its inhabitants. | UN | ويهدف المشروع إلى الحد من خطر تساقط الصخور من الأجراف التي تشرف على جيمستاون وحماية أرواح السكان وممتلكاتهم. |
Nevertheless, much remains to be done in order to achieve results that will save more women's lives. | UN | ومع ذلك، لماّ يزل يتعين بذل الكثير من أجل بلوغ نتائج تكفل إنقاذ أرواح مزيد من النساء. |
situations, all parties involved should do their utmost to facilitate humanitarian assistance to protect the lives of children. | UN | وفي حالات الطوارئ، ينبغي لجميع اﻷطراف المعنية أن تبذل قصاراها لتيسير المساعدة الانسانية لحماية أرواح اﻷطفال. |
The struggle of its people with racial inequality resulting from apartheid was long and difficult, often resulting in the loss of precious lives. | UN | إن نضال شعبها ضد اﻹجحاف العنصري الناجم عن سياسة الفصل العنصـري، نضال طويل وصعب، وكثيرا ما أسفر عن فقدان أرواح غاليـة. |
Too many innocent lives have been wasted in the Middle East. | UN | لقد ضاعت أرواح بريئة عديدة جدا في منطقة الشرق اﻷوسط. |
Accession to the Second Optional Protocol made a State's commitment not to dispose of human life irreversible. | UN | وإن الانضمام الى البروتوكول الاختياري الثاني يجعل التزام الدولة بعدم ايذاء أرواح البشر التزاما لا رجوع فيه. |
The Council condemns the acts of violence which have led to the loss of life of members of the peacekeeping force. | UN | ويدين المجلس أعمال العنف التي أدت إلى حدوث خسائر في أرواح أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
An unlawful act that destroys human life is a terrorist act, regardless of its objective or the rationale behind it. | UN | إن العمل غير المشروع الذي يحصد أرواح البشر عمل إرهابي، بغض النظر عن هدفه أو الحجج المساقة لتبريره. |
people who join these organizations, they, uh, tend to be lost souls. | Open Subtitles | الأشخاص الذين ينضمون إلى هذه المنظمات يميلون لأن يكونوا أرواح تائهة |
They are having money troubles, and they worry that the spirits of their ancestors may be the cause. | Open Subtitles | فهم يُعانون من مشاكل مالية و هم قلقون من أن تكون أرواح أسلافهم السبب في ذلك. |
I know we'll never be soul mates, but we're friends. | Open Subtitles | ،أعرف أننا لن نكون توأم أرواح قط .لكننا أصدقاء |
Hey, you don't see a spirit or anything, do you? | Open Subtitles | أنتِ لا تشاهدين أرواح أو أي شيء، أليس كذلك؟ |
Estimates of civilian casualties in the conflict should be made publicly available. | UN | ويجب أن تكون تقديرات الخسائر في أرواح المدنيين في النزاع علنية. |
Each year, they are responsible for millions of deaths and injuries. | UN | وهذه الأسلحة مسؤولة كل عام عن إزهاق أرواح وإصابة الملايين. |
We have also spoken out against the missile attacks on Israeli territory which have led to loss of life among civilians in Israel. | UN | وتكلمنا أيضاً جهاراً ضد شن هجمات القذائف على الأراضي الإسرائيلية التي أدَّت إلى فقد أرواح بين المدنيين في إسرائيل. |
May I ask you to observe a minute of silence in memory of all the victims. | UN | دعونا نلتزم الصمت دقيقة واحدة حداداً على أرواح الضحايا. |
A violent death can leave behind a bewildered or traumatized soul. | Open Subtitles | من الممكن ترك أموات ورائها أو أرواح حائرة أو مصدومة |
He then blamed the priesthood of the canonical Church of unwillingness to pray for those killed at Maidan. | UN | ثم ألقى باللوم على قساوسة الكنيسة الرسمية لامتناعهم عن الصلاة على أرواح الذين سقطوا في الميدان. |