Nonetheless it must be noted that no official research on the root causes of DV has been endorsed by the government. | UN | ومع ذلك فلا بد من الإشارة إلى أنه الحكومة لم تؤيد أي بحث رسمي عن الأسباب الجذرية للعنف العائلي. |
Comprehensive monitoring certainly needed to be carried out, including research into the situations in which those phenomena occurred. | UN | وهناك بالتأكيد حاجة إلى إجراء رصد شامل، بما فيه بحث الحالات التي تحدث فيها تلك الظواهر. |
One proposal also sought to examine innovative technological solutions that would allow small-scale farmers to collaborate with large corporations and companies. | UN | ودعا أحد الاقتراحات أيضا إلى بحث حلول تكنولوجية مبتكرة من شأنها أن تسمح لصغار المزارعين بالتعاون مع الشركات الكبيرة. |
UNCTAD search engines collected 178 articles related to the study. | UN | وجمعت محركات بحث الأونكتاد 178 مقالاً يتعلق بهذه الدراسة. |
It also refused to defer consideration of the case pending an effective investigation into the allegations of torture. | UN | ورفضت أيضاً تأجيل بحث الملف إلى حين إجراء تحقيق فعلي في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب. |
This matter is examined in the relevant sections of the present report. | UN | وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
His delegation called upon all Member States to consider providing additional funding, especially to the General Fund. | UN | ودعا وفده جميع الدول الأعضاء إلى بحث تقديم تمويل إضافي للوكالة وبخاصة إلى الصندوق العام. |
This commitment must go hand in hand with examination during this session of the issue of transparency in armaments. | UN | ويجب أن يمضي هذا الالتزام جنبا إلى جنب مع بحث مسألة الشفافية في التسلح أثناء هذه الدورة. |
These issues must be considered carefully during the negotiation process, if any, on proposed amendments to the Montreal Protocol. | UN | ويجب بحث هذه المسائل بعناية أثناء عملية التفاوض، إن وجدت، بشأن التعديلات المقترح إدخالها على بروتوكول مونتريال. |
The Committee also encourages UNRWA to continuously explore further reform and efficiency initiatives. | UN | وتشجعها أيضاً على الدأب على بحث إمكانية الاضطلاع بمزيد من المبادرات الكفيلة بتحقيق الإصلاح والكفاءة. |
The Federal Government is currently examining the possibility of signing and ratifying. | UN | وتعكف الحكومة الاتحادية حالياً على بحث إمكانية التوقيع والتصديق على البروتوكول. |
One speaker requested that research be carried out on whether tramadol should be placed under international control. | UN | وطلب أحد المتكلمين إجراء بحث بشأن ما إذا كان ينبغي أن يُخضع الترامادول للمراقبة الدولية. |
The organization prepared or contributed to research papers and studies, cosponsored meetings and carried out humanitarian activities or operational projects. | UN | أعدت المنظمة ورقات بحث ودراسات أو ساهمت فيها، وشاركت في رعاية اجتماعات ونفذت أنشطة إنسانية أو مشاريع تنفيذية. |
In a research in which the Adviser was involved, it indicated that around 2300 Afghan girls and women get suicide, including self-immolation, every year. | UN | وجاء في بحث شارك فيه المستشار أن نحو 300 2 فتاة وامرأة أفغانية يقدمن على الانتحار سنوياً بما في ذلك التضحية بالنفس. |
Similarly, the Panel will further examine the possible sale of goods looted in Côte d'Ivoire and brought to Liberia. | UN | وبالمثل، سيواصل الفريق بحث مسألة السلع التي يُحتمل أنها بيعت بعد أن نُهبت في كوت ديفوار وأُحضرت إلى ليبريا. |
In this regard, a common search tool would be very useful for displaying the results of all three Rio Convention records. | UN | وفي هذا الصدد، إنّ استحداث أداة بحث مشتركة سيكون مفيداً جداً في عرض نتائج جميع سجلات اتفاقيات ريو الثلاث. |
While that topic was currently under consideration by the Third Committee, it should also be taken up by the Sixth Committee. | UN | وذكر أن هذا الموضوع تنظر فيه حاليا اللجنة الثالثة، ولكنّه ينبغي أن يكون موضع بحث في اللجنة السادسة أيضا. |
These differences are examined in detail in section IV below. | UN | ويرد بحث تفصيلي لهذه الاختلافات في الفرع الرابع أدناه. |
However, in that event, the Commission must consider the implications for the residual business of that working group. | UN | على أنه يجب على اللجنة في هذه الحالة بحث الانعكاسات بالنسبة للأعمال المتبقية لدى الفريق العامل. |
The notion of a collective victim, or rather of a collective right to reparation, should therefore be the subject of detailed examination. | UN | وينبغي من ثم أن يكون المفهوم للمجني عليهم جماعياً، أو على نحو أدق الحق الجماعي في التعويض، موضع بحث متعمق. |
Coordinated action on cadmium and lead is now being considered. | UN | ويجري الآن بحث اتخاذ إجراء منسق بشأن الكادميوم والرصاص. |
The Committee is also of the view that UNHCR might wish to explore the feasibility of assignment opportunities for its staff in-between assignments within the wider United Nations system. | UN | وترى اللجنة أيضاً أن المفوضية قد ترغب في بحث جدوى توفير فرص تعيين لموظفيها غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم داخل منظومة الأمم المتحدة الأوسع. |
The Special Rapporteur does not share this view, especially as most of the doctrine is concerned precisely with examining practice. | UN | ولا يشاطر المقرر الخاص وجهة النظر هذه، خصوصاً أن غالبية الآراء النظرية تركز تحديداً على بحث هذه الممارسة. |
The chairpersons or other representatives of all treaty bodies had discussed with them ways of improving the treaty body system. | UN | وسبق ذلك أن بحث معهم الرئيس أو ممثلين عن جميع هيئات المعاهدات الطرق الكفيلة بتحسين نظام هيئات المعاهدات. |
These issues will be explored below through an analysis of the challenges raised by the development aid architecture. | UN | وسيجري بحث هذه المسائل في ما يلي من خلال تحليل للتحديات التي تثيرها بنية المعونة الإنمائية. |
This issue calls for exploring different financing mechanisms at the international level. | UN | لكنها مسألة تستلزم بحث آليات التمويل المختلفة القائمة على الصعيد الدولي. |
As a result five companies have agreed to discuss reductions in the prices of AIDS drugs for Africa and other poor regions. | UN | وأدى ذلك إلى موافقة خمس من تلك الشركات على بحث خفض أسعار الأدوية الخاصة بالإيدز لصالح أفريقيا وسائر المناطق الفقيرة. |
discussion on this issue needed factual analyses on a solid basis, viable proposals and the avoidance of politicization. | UN | وقال إن بحث هذه المسألة يتطلب تحليلات وقائعية تقوم على أساس صلب، ومقترحات عملية، وتجنب التسييس. |