"دائمٍ" - Translation from Arabic to English

    • permanent
        
    The decision to establish a permanent Forum on Indigenous Issues under the Economic and Social Council was particularly welcome. UN وإن قرار إنشاء منتدى دائمٍ يُعنى بقضايا السكان الأصليين في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي يستحق الترحيب بصورة خاصة.
    Although available as permanent contraception method, ligature is less used. UN ومع أن ربط قناة المبيض موجود كمانعٍ دائمٍ للحمل، فهو من أقل الأساليب استعمالاً.
    See what it's like to live together before we decide to do anything permanent. Open Subtitles كما تعلم، نرى كيف هي الحياة بعيشنا معاً، قبل أن نقرر أيّ شيءٍ دائمٍ.
    I really think you're gonna be very comfortable here Till we can find you something a little more permanent, huh? Open Subtitles أعتقد حقاً أنكِ سترتاحين هنا حتى نتمكن من إيجاد شئ دائمٍ أكثر
    This shrouded the planet in a cloak of darkness that lasted for months, cutting off sunlight. The Earth was thrown into almost permanent night. Open Subtitles ،أدَّى ذلك لـتغطية الكوكب تحت عباءة من الظلمة إستمرت لـشهور لـتحجب ضوء الشمس، و تقع الأرض في غيبات ليلٍ دائمٍ تقريباً
    Bevilaqua may have permanent brain damage. Open Subtitles رُبما سيُعاني بيفيلاكوا من ضَررٍ دائمٍ في الدِماغ
    Therefore, I am pleased to inform you that the members of the Security Council have decided that one permanent judge of the Tribunal should be elected under article 13 bis, paragraph 1, of the statute, to be immediately assigned and redeployed to the Appeals Chamber. UN ومن ثم، يسرني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا أنه ينبغي انتخاب قاضٍ دائمٍ واحد للمحكمة بموجب الفقرة 1، من المادة 13 مكررا، من النظام الأساسي، يتم تكليفه فورا ونقله إلى دائرة الاستئناف.
    They had therefore decided that one permanent judge of the Tribunal should be elected under article 13 bis, paragraph 1, of the statute, to be immediately assigned and redeployed to the Appeals Chamber. UN وقرروا بناء على ذلك أنه ينبغي انتخاب قاضٍ دائمٍ واحد في المحكمة بموجب الفقرة 1، من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي، يتم تكليفه فورا وتعيينه في دائرة الاستئناف.
    The committee now acted as a permanent forum for the consultative process with civil society and had conducted a wide consultation with stakeholders in preparing the national report for the 2013 UPR. UN وتعمل اللجنة حالياً كمنتدى دائمٍ للعملية التشاورية مع المجتمع المدني، وقد أجرت مشاورات واسعة مع الجهات المعنية في إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل لعام 2013.
    When I now leave my post as permanent Representative of Sweden to the Conference on Disarmament, after four years, I do so with mixed feelings - or even strongly contradictory emotions. UN ومع مغادرتي الآن منصبي كممثل دائمٍ للسويد لدى مؤتمر نزع السلاح بعدما عملت فيه أربع سنوات، تنتابني مشاعر مختلطة، بل عواطف شديدة التناقض.
    It had also recommended the establishment of a permanent forum on indigenous issues, expanded the indigenous fellowship programme and marked 9 August as the International Day of the World's Indigenous People. UN كما أوصى الفريق بإنشاء منتدىً دائمٍ بشأن مسائل السكان الأصليين، ووسع برنامج زمالات السكان الأصليين، وعين 9 آب/ أغسطس بوصفه اليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    The establishment of the permanent Forum on Indigenous Issues was a practical demonstration of States' commitment to the overriding philosophy of the International Decade of the World's Indigenous People -- partnership in action. UN فإنشاء منتدى دائمٍ يُعنى بقضايا السكان الأصليين هو دليل عملي على التزام الدول بالفكرة الطاغية للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم - شراكة في العمل.
    TRIPS: It was stated that an expeditious permanent solution involving amendment of the TRIPS Agreement to incorporate the August 2003 Decision on TRIPS and Public Health needs to be established by the time of the MC6. UN 70 - الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة: ذُكر أنه لا بد من إيجاد حلٍ دائمٍ وسريع ينطوي على تعديل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لتضمينه القرار المتُخذ في آب/أغسطس 2003 بشأن الاتفاق والصحة العامة وذلك بحلول موعد المؤتمر الوزاري السادس.
    TRIPS: It was stated that an expeditious permanent solution involving amendment of the TRIPS Agreement to incorporate the August 2003 Decision on TRIPS and Public Health needs to be established by the time of the MC6. UN 70- الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة: ذُكر أنه لا بد من إيجاد حلٍ دائمٍ وسريع ينطوي على تعديل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لتضمينه القرار المتُخذ في آب/أغسطس 2003 بشأن الاتفاق والصحة العامة وذلك بحلول موعد المؤتمر الوزاري السادس.
    Stressing the need for full compliance with the Israeli-Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process, including the Sharm el-Sheikh understandings, and the implementation of the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, UN وإذ يشدد على ضرورة الامتثال الكامل للاتفاقات الإسرائيلية - الفلسطينية التي تم التوصل إليها في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك تفاهمات شرم الشيخ، وتنفيذ خارطة طريق اللجنة الرباعية المفضية إلى حلٍّ دائمٍ للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني بقيام دولتين،
    Stressing the need for full compliance with the Israeli-Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process, including the Sharm el-Sheikh understandings, and the implementation of the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, UN وإذ يشدد على ضرورة الامتثال الكامل للاتفاقات الإسرائيلية - الفلسطينية التي تم التوصل إليها في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك تفاهمات شرم الشيخ، وتنفيذ خارطة طريق اللجنة الرباعية المفضية إلى حلٍّ دائمٍ للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني بقيام دولتين،
    70. TRIPS: It was stated that an expeditious permanent solution involving amendment of the TRIPS Agreement to incorporate the August 2003 Decision on TRIPS and Public Health needs to be established by the time of the MC6. UN 70 - الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة: ذُكر أنه لا بد من إيجاد حلٍ دائمٍ وسريع ينطوي على تعديل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لتضمينه القرار المتُخذ في آب/أغسطس 2003 بشأن الاتفاق والصحة العامة وذلك بحلول موعد المؤتمر الوزاري السادس.
    (g) Establish a permanent and meaningful training programme on human rights for members of the armed forces, police and prison forces, with international cooperation. UN (ز) إنشاء برنامج تدريب دائمٍ ومُجْدٍ بشأن حقوق الإنسان لأفراد القوات المسلحة والشرطة وقوات السجون، بالاستناد إلى التعاون الدولي.
    In a letter dated 12 June 2013 (S/2013/349), I was informed of the decision by the members of the Security Council that one permanent judge of the International Tribunal should be elected under article 13 bis, paragraph 1, of the statute of the International Tribunal, to be immediately assigned and redeployed to the Appeals Chamber. UN وفي رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2013 (S/2013/349)، أُخبرت بقرار أعضاء مجلس الأمن أن يجري انتخاب قاضٍ دائمٍ واحد في المحكمة الدولية بموجب الفقرة 1 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، يتم تكليفه فورا ونقله إلى دائرة الاستئناف.
    I have the honour to refer to the letter of 12 June 2013 (S/2013/349) regarding the decision of the Security Council that one permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia should be elected under article 13 bis, paragraph 1, of the statute of the Tribunal, to be immediately assigned and redeployed to the Appeals Chamber. UN يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 12 حزيران/يونيه 2013 (S/2013/349) المتعلقة بقرار مجلس الأمن انتخاب قاضٍ دائمٍ واحد للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بموجب الفقرة 1، من المادة 13 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة، بحيث يتم تكليفه فورا ونقله إلى دائرة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more