Second is the presence of a reliable and accurate reporting of action on global nuclear disarmament to an accepted international body or entity. | UN | والثاني هو وجود نظام دقيق يعتمد عليه للإبلاغ بشأن نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي إلى جهاز أو كيان دولي مقبول. |
Services are billed and payments received in an accurate and timely manner | UN | تقديم فواتير الخدمات واستلام المدفوعات على نحو دقيق وفي الوقت المناسب |
Costs to the United Nations are capped at $12.5 million per year, thereby requiring a careful assessment process. | UN | ولتكاليف الأمم المتحدة حد أقصاه 12.5 مليون دولار في السنة، مما يتطلب إجراء عملية تقييم دقيق. |
The proposed revenue figures are the result of a thorough review of partner opportunities available to UNOPS. | UN | وقد وُضِعت أرقام الإيرادات المقترحة بناء على استعراض دقيق للفرص المتاحة للمكتب من خلال الشركاء. |
There have also been some unforeseen effects on air transport that are difficult to characterize in a precise manner, as follows: | UN | كما أن هناك بعض اﻵثار غير المنظورة التي يصعب تحديدها بشكل دقيق في مجال النقل الجوي على النحو التالي: |
With respect to Canada's non-refoulement obligations, the application of immigration legislation in this regard is carefully monitored. | UN | وفيما يتعلق بالتزامات كندا الخاصة بعدم الإعادة القسرية، هناك رصد دقيق لتطبيق تشريعات الهجرة في هذا الصدد. |
The presence of a complete, accurate and accessible prisoner-file system is a prerequisite for effective policymaking and prison management. | UN | ووجود نظام لملفات السجناء كامل دقيق وميسور للاطلاع هو شرط مسبق لوضع سياسات فعالة ولكفاءة إدارة السجون. |
More information is needed in order to make an accurate assessment. | UN | وهناك حاجة للمزيد من المعلومات من أجل إجراء تقييم دقيق. |
First, an accurate initial identification of the object, or property right, that is being measured must be made. | UN | والرغبة في قبول تعويض. فأولا، يجب وضع تحديد أولي دقيق للشيء المطلوب قياسه أو لصفاته المميزة. |
This may take the form of individual, group and family therapy after a careful diagnosis of the situation. | UN | وقد يتخذ ذلك شكل المعالجة الإفرادية أو الجماعية أو العائلية بعد إجراء تشخيص دقيق للوضع القائم. |
Arms should be exported or imported only after careful evaluation of the political situation both within and outside the area in question. | UN | وينبغي ألا تصدر اﻷسلحة أو تستورد إلا بعد إجراء تقييم دقيق للحالة السياسية في داخل المنطقة المعنية وخارجها على السواء. |
Application of any new methodology requires careful evaluation of specific national conditions. | UN | ويتطلب تطبيق أية منهجية جديدة إجراء تقييم دقيق لﻷوضاع الوطنية المحددة. |
The Security Council met on the same day and supported the Secretary-General’s call for a thorough, impartial and prompt investigation. | UN | واجتمع مجلس الأمن في اليوم نفسه وأعرب عن دعمه لدعوة الأمين العام إلى إجراء تحقيق دقيق ومحايد وفوري. |
The question of the decision-making procedures of the Council needs thorough consideration. | UN | أما مسألة إجراءات اتخاذ القرارات في المجلس فتحتاج إلى بحث دقيق. |
The lack of a precise definition of that concept might, however, make the draft bill inapplicable once it was adopted. | UN | غير أن عدم اعتماد تعريف دقيق لهذا المفهوم قد يجعل من غير الممكن تطبيق مشروع القانون عند اعتماده. |
Owing to inadequate labour-market regulating machinery, it is not possible to put a precise figure on unemployment. | UN | ونظراً لعدم كفاية جهاز تنظيم سوق العمل لا يمكن إعطاء رقم دقيق فيما يتعلق بالبطالة. |
The impact of the Northern debt crisis on developing countries will accordingly need to be monitored carefully. | UN | وبالتالي فإن تأثير أزمة الديون في بلدان الشمال على البلدان النامية يحتاج إلى رصد دقيق. |
It's a very delicate thing, and nobody wants its smooth running to be muddied by a big new American offensive. | Open Subtitles | بل هو شيء دقيق جدا، ولا أحد يريد تشغيله السلس ليكون مشوشا من قبل هجوم أمريكي جديد كبير. |
The road from Bali to Poznan and Copenhagen must be paved not with good intentions but with concrete actions and rigorous implementation. | UN | والطريق من بالي إلى بوزنان وكوبنهاغن يجب ألا تكون مليئاً بالنوايا الطيبة وحسب، بل أن تشق بأعمال ملموسة وتنفيذ دقيق. |
The compilation referred to in paragraph 48 should accurately include the views of all Member States and be produced on the basis of consensus. | UN | إن التقرير المجمع المشار إليه في الفقرة 48 ينبغي أن يتضمن بشكل دقيق آراء كافة الدول الأعضاء وأن ينبني على توافق للآراء. |
Travel for training has been reviewed closely with emphasis on training within the continent for cost reduction. | UN | وتم استعراض السفر لأغراض التدريب بشكل دقيق مع التركيز على التدريب داخل القارة خفضا للتكلفة. |
He's known as the Debt Collector, a mercenary paid to exact revenge. | Open Subtitles | إنه معروف بإسم جامع الديون مُرتزقة يُدفع له لينتقم بشكل دقيق |
The evolving security situation in Equateur province also warrants close monitoring. | UN | وتحتاج الحالة الأمنية المتطورة في المقاطعة الاستوائية إلى رصد دقيق. |
The amount of flour currently fortified represents about 30 per cent of the global production of wheat flour from industrial mills. | UN | وتمثل كمية الدقيق المعزَّز حالياً نحو 30 في المائة من الإنتاج العالمي من دقيق القمح الصادر من المطاحن الصناعية. |
The world is currently at a new critical juncture in its development efforts. | UN | في الوقت الحالي، يمر العالم بمنعطف دقيق جديد في جهوده الإنمائية. |
If you've got a problem with me thoroughly documenting my inspection, | Open Subtitles | إذا كنت قد حصلت مشكلة معي توثيق دقيق تفتيش بلدي، |
The main reason was that the missions' projected needs had not been collected and aggregated, resulting in the inaccurate estimated demand. | UN | ويكمن السبب الرئيسي في عدم جمع الاحتياجات المتوقعة للبعثات عدم تجميعها، مما أدى إلى تقدير الطلب على نحو غير دقيق. |