"عائد" - Translation from Arabic to English

    • return
        
    • up to
        
    • dividend
        
    • returnees
        
    • coming back
        
    • going back
        
    • returning
        
    • revenue
        
    • returns
        
    • returned
        
    • yield
        
    • due
        
    • income
        
    • returnee
        
    • headed back
        
    Valuation of output for own final use by households and corporations to include a return to capital UN تقييم الناتج لأغراض الاستخدام النهائي الذاتي من قبل الأسر المعيشية والشركات ليشمل عائد رأس المال
    Valuation of output for own final use by households and corporations to include a return to capital UN تقييم الناتج لأغراض الاستخدام النهائي الذاتي من قبل الأسر المعيشية والشركات ليشمل عائد رأس المال
    And even if it were up to me, you know I couldn't. Open Subtitles وحتى ان كان ذلك عائد الي فما كنت لأوافق على ذلك
    :: Post-cold war peace dividend: The cold war has been won, but there is an enormous financial peace dividend accruing to the West. UN :: عائد السلام بعد انتهاء الحرب الباردة: تم كسب الحرب الباردة، غير أن هناك عائد سلام ماليا ضخما متراكما بالنسبة للغرب.
    More than 10,000 water points had been constructed and cash grants given to some 4.6 million returnees. UN كما أنشئ أكثر من 000 10 نقطةمورد مياه، وقُدمت منح نقدية لنحو 4.6 ملايين عائد.
    Since we're being honest here,does your boyfriend know that my brother's coming back, and you guys are having lunch? Open Subtitles , بما أننا نتحدث بصراحة , هل يعرف خليلك أن أخي عائد و انكما ستتناولان العشاء معاً؟
    You can't cheat it this time. You're going back to hell. Open Subtitles لن تقدر علي الخداع هذه المرة أنت عائد إلي الجحيم
    Such a sum could yield annual revenues in the order of $2.4 to $3.2 billion, assuming a return of 8 per cent. UN ويمكن أن يدر هذا المبلغ دخلا سنويا يتراوح بين ٤,٢ إلى ٢,٣ بليون دولار، بافتراض عائد قدره ٨ في المائة.
    The market value could fluctuate very widely in a given period, but this might have no effect on the return of the Fund. UN فالقيمة السوقية يمكن أن تتقلب تقلبا واسع النطاق في فترة معينة ولكن ذلك قد لا يكون له أثر على عائد الصندوق.
    Education of girls pays a particularly high rate of return and is an especially effective tool for national development. UN فتعليم الفتيات سيكون له عائد كبير على وجه الخصوص ويعتبر أداة فعالة لا سيما بالنسبة للتنمية الوطنية.
    What meaning do the Millennium Goals have if developing countries cannot gain access to markets or a fair return on their exports? UN فما معنى الأهداف الإنمائية للألفية إن لم يكن بوسع البلدان النامية الوصول إلى الأسواق أو الحصول على عائد مجز لصادراتها؟
    Now, if you wanna put your faith in God to save you, that's up to you, but... but the truth is, behind these walls, Open Subtitles الان , اذا اردت الايمان بالرب لحمايتك هذا امر عائد اليك لكن الحقيقة هي خلف هذه الجدران انا المنقذ الوحيد الذي تحتاجه
    However they want to view that is up to them. Open Subtitles مع ذلك، إن أرادوا مراجعة ذلك فهذا عائد لهم
    Or you can start the rewrite. up to you. Open Subtitles أو يمكنك إعادة كتابة القصة الأمر عائد إليك
    I can actually live off the dividend from the shares I inherited. Open Subtitles في الواقع أنا أستطيع العيش من عائد ، الاسهم التي ورثتها
    It could also yield a double dividend in the form of a stimulus package and much-needed structural reform. UN ويمكن أن يسفر ذلك أيضا عن عائد مضاعف في شكل مجموعة حوافز وإصلاح هيكلي تشتد الحاجة إليه.
    This brought the total number of returnees to over 55,000 as of the end of the year. UN ورفع ذلك عدد العائدين اﻹجمالي إلى ما يتجاوز ٠٠٠ ٥٥ عائد بحلول نهاية هذا العام.
    In the same year, the Office was assisting some 3.3 million returnees in the early stages of reintegration. UN وفي نفس العام كان المكتب يساعد نحو ٣,٣ مليون عائد في المراحل اﻷولى من إعادة الاندماج.
    Okay, our satellite has finally found our floating friend and it's coming back. Open Subtitles حسنًا، لقد وجد قمرنا الصناعي أخيرًا صديقنا الطافي وهو عائد لنا
    I'm going back to London on the next flight, Paul. Open Subtitles انا عائد الى لندن على الرحله التاليه , بول
    It's a returning serviceman from Iraq. And the crowd goes wild. Open Subtitles إنّه جندي عائد من خدمته في العراق ويحتدم صوت الجماهير
    The revenue from the proposed eco-tax would facilitate, under the administration of a body such as the United Nations, projects to facilitate the conversion of the energy grid to using renewable energy. UN وسيُستخدم عائد الضريبة البيئية، بإشراف هيئة مثل الأمم المتحدة، في تيسير مشروعات تحويل شبكة الطاقة إلى طاقة متجددة.
    Investing in educational opportunities for girls yields perhaps the best returns of all investments in developing countries. UN وربما يقدم الاستثمار في الفرص التعليمية للفتيات أفضل عائد بالمقارنة بجميع الاستثمارات في البلدان النامية.
    For the fiscal year 2011, United States equity returned 14.9 per cent in 2011 and 6.7 per cent in 2012. UN وبلغ عائد الأسهم في الولايات المتحدة عن السنة المالية 2011 نسبة 14.9 في المائة في عام 2011 و 6.7 في المائة في عام 2012.
    They've gone up $1,500 and it's due to higher health care costs. Open Subtitles وقد تجاوزت 1500 دولار وذلك عائد إلى تكلفة العناية الصحية المرتفعة
    This reversal is the result of migration by women between the ages of 20 and 39 years from neighbouring countries in search of employment and/or income. UN ويرجع هذا التحول إلى قدوم مهاجرات تتراوح أعمارهن بين 20 إلى 39 سنة من البلدان المتاخمة بحثاً عن عمل أو عائد.
    As part of the monitoring process, a short report on the course of the reintegration process of each returnee will be forwarded to the Danish Immigration Service. UN وسوف يقدم إلى دائرة الهجرة الدانمركية، كجزء من عملية الرصد، تقرير قصير عن مجرى عملية إعادة اندماج كل شخص عائد.
    I'm headed back to the station normal day, normal life. Open Subtitles كنت عائد إلى المركز يوم طبيعى و حياة طبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more