"لكننا" - Translation from Arabic to English

    • but
        
    • just
        
    • however
        
    • yet we
        
    • we are of the
        
    Others, we accept the spirit behind the recommendation, but cannot commit to a specific proposed method of implementation. UN وبالنسبة لتوصيات أخرى، قد نقبل روح التوصية، لكننا لا نستطيع الالتزام بأي طريقة تنفيذ مقترحة بعينها.
    Unfortunately, this work was not successful, but we are ready, together with other delegations, to proceed with efforts in this direction. UN ومما يؤسف له أن هذا العمل لم يكلل بالنجاح، لكننا مستعدون لمواصلة الجهود في ذلك الاتجاه مع الوفود الأخرى.
    Some may say that this has been wasted time, but we believe that it has yielded progress in some ways. UN قد يتحدث البعض عن الوقت الضائع، لكننا نعتقد أنه قد تم رغم ذلك إحراز بعض التقدم بشكل ما.
    We recognize that such a global treaty may not be achievable this year, but we are not powerless to act now. UN نحن نعترف بأن معاهدة عالمية مثل هذه قد لا يمكن بلوغها هذا العام، لكننا لسنا عاجزين عن التصرف الآن.
    but we in Iceland also want to contribute in another way. UN لكننا نحن في أيسلندا نريد أيضا أن نساهم بطريقة أخرى.
    but we have long recognized that however unique our individual circumstances may appear, they are all affected by our interdependence. UN لكننا أدركنا منذ حين أنه رغم ما يبدو من تفرد كل منا بظروف فردية، فإنها جميعها تتأثر بتكافلنا.
    but we neither plan nor wish for permanent dependence. UN لكننا لا نخطط للاعتماد الدائم ولا نرغب فيه.
    Some of us had believed that it might have been difficult to achieve consensus on substantive matters, but at least we tried. UN وكان بعضنا يعتقد أنه قد يكون من الصعب تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية، لكننا قد حاولنا على الأقل.
    but we do regard APEC as being important to our interests. UN لكننا ننظر الى مجلس التعاون باعتباره محفلا مهما بالنسبة لمصالحنا.
    but we feel that there has been an improvement here too. UN لكننا نرى أنه قد حدث تحسن في هذا الصدد أيضا.
    but we have found no effective, acceptable alternative to a ban on all APLs as quickly as possible. UN لكننا لم نجد بديلاً فعالاً ومقبولاً لحظر كافة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، في أسرع وقت ممكن.
    but we believe it is necessary to do so with straightforward political realism, without avoiding painful truths. UN لكننا نعتقد أن من الضروري أن نفعل هذا بواقعية سياسية ثابتة دون تجنب الحقائق المؤلمة.
    but we were unable to move forward on these issues. UN لكننا عجزنا عن التقدم إلى الأمام بشأن هذه المسائل.
    but first and foremost we need to prove that we have the firm political will needed to live up to our commitments. UN لكننا نحتاج أولا وقبل كل شيء إلى أن نثبت أننا نمتلك الإرادة السياسية الراسخة اللازمة لكي نرقى إلى مستوى التزاماتنا.
    but we are also working to eradicate poverty and disease. UN لكننا نعمل أيضا من أجل القضاء على الفقر والمرض.
    We agree that all issues are important, but we need to prioritize. UN ونتفق على أن كل المسائل هامة، لكننا بحاجة إلى ترتيب الأولويات.
    We may have failed this time, but we will try again. UN ربما نكون قد أخفقنا هذه المرة، لكننا سنحاول مرة أخرى.
    He said that our withdrawal from the NPT is an international issue, but we see it otherwise. UN لقد قال إن انسحابنا من معاهدة عدم الانتشار قضية دولية، لكننا ننظر إليها بشكل مختلف.
    but we have not always lived up to those high expectations, as the tragedies of Rwanda and Bosnia ten years ago reminded us. UN لكننا لم نكن دائما عند مستوى هذه التطلعات السامية، كما ذكرتنا بذلك المآسي التي حصلت في رواندا والبوسنة قبل عشر سنوات.
    but we remain of the view that the existing system works well. UN لكننا نبقى على اقتناع بأن النظام القائم يسير على ما يرام.
    We just cannot hear it out of these stupid speakers. Open Subtitles لكننا لا نستطيع السماع من خلال تلك السماعات الغبية
    We note, however, that these briefings have been sporadic. UN لكننا نلاحظ أن تلك الإحاطات الإعلامية كانت متباعدة.
    yet we believe that little has been done to date. UN لكننا نعتقد أنه لم يُنفَّذ حتى الآن إلاّ القليل.
    however, we are of the view that those initiatives should not replace reforms aimed, first and foremost, at strengthening the authority of the General Assembly. UN لكننا نرى أنه لا ينبغي لهذه المبادرات أن تحلّ محلّ الإصلاحات الهادفة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more