"لكن ليس" - Translation from Arabic to English

    • but not
        
    • Just not
        
    • but no
        
    • but it's not
        
    • but you don't
        
    • but I don't
        
    • But never
        
    • but it is not
        
    • but it was not
        
    • not with
        
    • but there is no
        
    UNICEF deems this an idea worth further discussion, but not necessarily at the level of the legislative body. UN وتعتبر اليونيسيف أن هذه الفكرة تستحق المزيد من المناقشة لكن ليس بالضرورة على مستوى الهيئة التشريعية.
    Five women choose each other, either on the basis of friendship or understanding or neighbourliness, but not on a family basis. UN وتختار ككل خمس نساء بعضهن البعض على أساس الصداقة أو التفاهم أو الجيرة، لكن ليس على أساس صلة القرابة.
    Certain indicators are present, but not from gender perspective. UN فبعض المؤشرات متوفرة، لكن ليس من المنظور الجنساني.
    I want to marry you, but not like this. Open Subtitles ‫أريد أن أتزوج منك ‫لكن ليس بهذه الطريقة
    You lads can do it, but not with me. Open Subtitles يمكنكم القيام بذلك يا شباب .لكن ليس بدوني
    I can live with that if it's me, but not you. Open Subtitles أستطيع التعايش مع ذلك لو كنت أنا، لكن ليس أنت
    Now, there was cyanide in the torso, but not in the foot. Open Subtitles الآن، كان يوجد سيانيد في الجذع العلوي، لكن ليس في القدم
    There was already drug dealing and shit. but not like that. Open Subtitles كان هنالك تجارة مخدرات وما إلى ذلك، لكن ليس هكذا.
    There's a lot of rubble to dig through. but not yet. Open Subtitles هناك الكثير من الأنقاض لنحفر من خلالها، لكن ليس بعد.
    So he's smart enough to consider the possibility, but not experienced enough to effectively execute the disposal. Open Subtitles لذا هو ذكي كفاية ليأخذ بعين الإعتبار إمكانية لكن ليس ذكياً كفاية لينفذ التخلص بفعالية
    Your loyal bodyguards will riddle me with bullets, but not before I draw this blade across your throat. Open Subtitles حراسك المخلصين هنا سوف يقومون بخرقي بالرصاص، لكن ليس قبل أن أمرر هذا النصل عبر حنجرتك.
    I thought I could at first, but not now. Open Subtitles اعتقدت أنني أستطيع في الاول لكن ليس الآن
    I promised someone I'd pray for them, and then I realized it would be hypocritical coming from me but not from you. Open Subtitles وعدتُ شخصاً بأنّ أدعو لأجلهم و بعدها أدركتُ سيكون الدعاء ريائي إذا فعلتُ ذلك و لكن ليس إذا قمتِ بذلك
    Yeah, for your judgment, yeah, but not for you politics. Open Subtitles نعم ؛ لرأيكِ ؛ و لكن ليس بالنسبة للسياسة
    I'm usually sweating when we talk, but not this time. Open Subtitles أنا أتعرّق عادةً عندما نتحاور، لكن ليس هذه المرّة
    Why does it have trouble identifying African-Americans, but not Caucasians? Open Subtitles لماذا لديه مشاكل في تحديد السود لكن ليس القوقاز؟
    but not before this gringo gives me a much-deserved bonus. Open Subtitles لكن ليس قبل هذا الأجنبي أن يمنحني مكافأة كبيرة.
    I took a bit of a hit, but not too bad. Open Subtitles كان السعر أقل مما أردت بقليل، لكن ليس سيئًا جدًا
    So still an inside job, Just not the way we thought? Open Subtitles إذاً لا يزال فعلاً داخلياً، لكن ليس بالطريقة التي ظنناها؟
    ... tryingtopleaseMom to make her proud of me. but no more. Open Subtitles محاولاً أرضاء أمي لأجعلها فخورة بي لكن ليس بعد الآن
    but it's not because you're a woman or from somewhere else. Open Subtitles لكن ليس بسبب انكِ إمراة أو من أى مكان أخر
    All due respect, Don Carini, but you don't have a son. Open Subtitles مع كامل الاحترام يا دون كاريني لكن ليس لديك ابن
    Well, I got power outside, but I don't have power inside. Open Subtitles حسنا . توجد الكهرباء في الخارج لكن ليس في الداخل
    I've seen people with amnesia too, But never to this degree. Open Subtitles رأيت من أصابهم نسيان نفسي و لكن ليس بهذه الدرجة
    but it is not just a salary that motivates us; it is the future of our children, our families and those close to us. UN لكن ليس الراتب وحده هو الذي يدفعنا للعمل، بل مستقبل أطفالنا وعائلاتنا والمقربين منا.
    Where there was political will, there was often a solution, but it was not easy to bring the various political actors together. UN وحيثما توجد إرادة سياسية، غالبا ما يوجد حل، لكن ليس من السهل جمع مختلف الأطراف السياسية معا.
    but there is no standard procedure for doing so and the Team recommends that the Committee expand its guidelines to provide one. UN لكن ليس ثمة إجراء موحد للقيام بذلك ويوصي الفريق بأن تقوم اللجنة بتوسيع مبادئها التوجيهية من أجل إيجاد إجراء موحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more