"مرّ" - Translation from Arabic to English

    • been
        
    • over
        
    • passed
        
    • went
        
    • by
        
    • had
        
    • bitter
        
    • ago
        
    • long
        
    • test of
        
    • party experienced
        
    It's been a while since I last worked on a whole cow, so I hurt myself with bad tools. Open Subtitles مرّ وقتٍ طويل جدًا على آخر مرة عملتُ بها على بقرة كاملة، لذا أذيت نفسي بالأدوات الحادة.
    I never done this before, talk behind his back, but he been through some rough times and I worry about him. Open Subtitles أنا لم أفعل ذلك من قبل أن أتحدث خلف ظهره لكنه مرّ خلال وقتٍ صعب و أنا قلق عليه
    The crisis has drawn attention to the underlying global and regional structural imbalances built up over decades. UN لقد لفتت الأزمة الانتباه إلى الاختلالات الهيكلية الإقليمية والعالمية الأساسية التي تراكمت على مرّ العقود.
    What about the excuses you two have made over the years? Open Subtitles ماذا عن الإعتذارات التي يجبُ عليكما تقديمها على مرّ السنين؟
    It is, however, regrettable that another year has passed without the Conference on Disarmament conducting substantive work. UN ولكن من المؤسف أن عاماً آخر قد مرّ دون قيام مؤتمر نزع السلاح بأعمال موضوعية.
    Somebody went through a lot of trouble to get that. Open Subtitles مرّ أحدهم بالكثير من العناء من أجل الحصول عليه
    Lucky that cop passed by when he did or you'd be lifting your schnutz to tie your shoes. Open Subtitles من حسن حظّك أن ذلك الشرطي قد مرّ عندما فعلها وإلا كنت لتستمني وأنت تربط حذائك
    A thousand years. Can it really have been so long? Open Subtitles ألف عام، أيعقل أنّه مرّ حقًّا هذا الردح الطويل؟
    It's been a lifetime. Still wearing those ridiculous outfits, I see. Open Subtitles مرّ دهر، وأرى أنّكما ما زلتما ترتديان هذه الثياب السخيفة.
    How long has it been since you've had sexual activity? Open Subtitles كم مرّ من الوقت منذ أن حظيتِ بنشاط جنسي؟
    It's been so long. I can remember faces, but... Open Subtitles لقد مرّ وقتٌ طويل، ولكنني استطيع تذكر وجوههم
    Or if I even remember how to, it's been so long. Open Subtitles أو إذا كنت أذكر كيف يتم ذلك مرّ وقت طويل
    There have been some incredible inventions over the years. Open Subtitles كان هناك بعض المدهش إختراعات على مرّ السنين.
    He said that they must have come aboard when the flock or swarm thing passed over us. Open Subtitles لقد قال لابد أنهم أتوا على المتن عندما مرّ هذا القطيع أو السرب من فوقنا
    I must've watched it, like, ten times over the past three days. Open Subtitles لابدّ وأنني شاهدته تقريباً عشر مرات على مرّ الأيام الثلاثة الماضية
    During its only flight, the Soviet space shuttle Buran passed through Turkey's airspace for a part of its re-entry phase. UN فمكوك الفضاء السوفياتي بوران، أثناء رحلته الوحيدة، مرّ عبر الفضاء الجوي التركي في جزء من مرحلة عودته إلى الغلاف الجوي.
    Well, the kid passed through again. We can all go inside. Open Subtitles حسنا، لقد مرّ الولد بيننا ثانية يمكننا الآن جميعا الدخول
    The screening went great, and we have buyers interested. Open Subtitles ،عرض الفيلم مرّ جيّداً ولدينا مشترون أبدوا اهتمامهم
    over time, it's been carved by water into forests of giant pinnacles. Open Subtitles على مرّ الزمان، كان الماء ينحتها إلى غاباتٍ من قممٍ عملاقة
    It will be bitter today but you'll get used to it. Open Subtitles انه سيكون مرّ اليوم لكنّك ستتعود على هو.
    Chairman Cho's son, Min-hyung, was in an accident three years ago. Open Subtitles ابنُ الرئيس تشو، مين هيونغ، مرّ بحادثٍ قبلَ ثلاث سنوات.
    While they have stood the test of time well, it is now necessary to upgrade the tools that were developed in the 1990s so they can work more effectively in the humanitarian environment of 2005. UN وفي حين أن هذه الأدوات، التي تم تطويرها في التسعينيات، قد أثبتت نجاحها التام على مرّ الزمن، فإنه من الضروري الآن رفع مستواها حتى تعمل بفعالية أكبر في بيئة الأعمال الإنسانية في عام 2005.
    4.2 In this respect, and contrary to the theories propounded by international NGOs, which the State party finds to not be very objective, the painful ordeal of terrorism that the State party experienced cannot be seen as a civil war between two opposing camps; rather, it was a crisis that led to the spread of terrorism following calls for civil disobedience. UN 4-2 وفي هذا الصدد، وخلافاً للنظريات التي روّجت لها بعض المنظمات غير الحكومية والتي ترى الدولة الطرف أنها تفتقر للموضوعية، فلا يمكن اعتبار تجربة الإرهاب المؤلمة التي مرّ بها البلد حرباً أهلية يتواجه فيها فريقان، بل أزمة تطورّت نحو توسّع الإرهاب في أعقاب نداءات دعت إلى العصيان المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more