they are also aware of the existence of affordable and scalable climate solutions that can lead to cleaner and more resilient economies. | UN | وهم يدركون أيضا أنه توجد حلول مناخية ميسورة التكلفة وقابلة للتوسع يمكن أن تفضي إلى اقتصادات أنظف وأقدر على الصمود. |
they suffer from more maltreatment in the workplace and are generally worse off in terms of working conditions compared to local children. | UN | وهم يعانون من المزيد من أشكال سوء المعاملة في أماكن العمل ويعملون عموماً في ظروف عمل أسوأ مقارنة بالأطفال المحليين. |
they consider that this situation clearly violates their right to have access to information on the investigation of enforced disappearances. | UN | وهم يرون أن هذا الوضع ينتهك بوضوح حقهم في الحصول على المعلومات المتعلقة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري. |
Maimed, the victims were often left to bleed in the street, as anyone who approached to help would be shot. | UN | وكثيراً ما يُترك الضحايا وهم ينزفون في الشارع، لأن كل من يقترب منهم لمساعدتهم يكون هدفاً لإطلاق النار. |
they had been identified as Chinese nationals who had illegally crossed the border into Kyrgyzstan in order to carry out terror attacks. | UN | وقال إنه جرى تحديد هوياتهم وهم مواطنون صينيون عبروا الحدود إلى قيرغيزستان بصورة غير شرعية من أجل شنّ هجمات إرهابية. |
That will contribute to a better ethos, which will inspire public servants as they brace themselves for the post-2015 agenda. | UN | وسوف يسهم ذلك في إذكاء الروح التي تلهم موظفي الحكومة وهم يستعدون لخطة عمل ما بعد عام 2015. |
they ask for security, autonomy and dignity as they age. Core recommendations | UN | وهم يطالبون بتوفير الأمن والاستقلالية والكرامة لهم كلما تقدموا في السن. |
they represent the biggest generation of young people ever. | UN | وهم يمثلون أكبر جيل من الشباب على الإطلاق. |
All of them have churches and houses of worship where they can practise, and they do so regularly without hindrance. | UN | ولديها كلها كنائس ودور عبادة يمكن فيها لأتباعها ممارسة شعائر دينهم، وهم يقومون بذلك بانتظام ودون أي عائق. |
they take note of the intention expressed in your letter. | UN | وهم يحيطون علما باعتزامكم الذي أعربتم عنه في رسالتكم. |
they too should make every effort to address our concerns. | UN | وهم بدورهم يجب أن يبذلوا كل جهد لتبديد شواغلنا. |
Many people, including women and children, had been killed or wounded in their homes or as they fled. | UN | فقد لقي عدد من الأشخاص بمن فيهم النساء والأطفال مصرعهم وهم في بيوتهم أو وهم يفرون. |
A new President and Government took office; they are committed to establishing multiparty democracy through a new constitution within two years. | UN | وتولى مقاليد الأمور رئيس جديد وحكومة جديدة؛ وهم يتعهدون بإنشاء ديمقراطية تعددية من خلال دستور جديد في غضون سنتين. |
AD/03 stated that they were in a military post, as they heard the voices of several soldiers laughing and joking noisily. | UN | ويقول الشاهد إنهم كانوا في موقع عسكري حيث إنهم سمعوا أصوات عدة جنود وهم يقهقهون ويتندرون عليهم بأصوات عالية. |
In detention they sometimes suffer beatings, and physical and psychological torture. | UN | وهم يعانون أحياناً، في الاحتجاز، من الضرب والتعذيب البدني والنفسي. |
they are given as much help as possible in finding work. | UN | وهم يتلقون أقصى مساعدة ممكنة فيما يختص بالعثور على عمل. |
they anxiously, and perhaps naturally, expected a peace dividend. | UN | وهم يتوقعون بشغف، وربما بشكل طبيعي، عائدا للسلام. |
The great illusion of power becomes today's ultimate weakness and the giant vehicle of ideals and shaping forces. | UN | لقد أصبح وهم القوة الكبير اليوم مكمن ضعف في آخر المطاف وأكبر وسيلة لنشر المثل العليا وتشكيل القوى. |
As in the previous session, the Committee may wish to elect five officers, namely, a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur. | UN | وقد تود اللجنة أن تقوم، كما في الدورة السابقة، بانتخاب خمسة أعضاء للمكتب، وهم رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر. |
Apparently she'd been operating under the delusion she was a doctor. | Open Subtitles | على ما يبدو أنها كانت تعمل في وهم أنها طبيبة |
Thousands of people across Myanmar had lost their jobs and were suffering. | UN | وقد فقد آلاف الأفراد في جميع أنحاء ميانمار وظائفهم، وهم يعانون. |
Now remember, play into the guy's fantasy. Believe it yourself. | Open Subtitles | الان تذكر، تساير مع وهم هذا الرجل صدقه بنفسك |