"لأني" - Translation from Arabic to Spanish

    • porque
        
    • por
        
    • haber
        
    • haberte
        
    • haberme
        
    • ya que
        
    • pues
        
    • dio tanta
        
    Creo que mi padre arreglará mi matrimonio dentro de poco porque habré terminado con la escuela y tendré poco que hacer. UN أعتقد أن والدي سيزوجّني في المستقبل القريب لأني سأكون قد أنهيت الدراسة ولن يكون لديّ الكثير لأقوم به.
    Yo quiero brindarle lo que nos brindaron a nosotros, no tan sólo por reciprocidad, sino porque creo que el objetivo de la Conferencia así lo exige. UN أود أن أنقل إلى غيري ما نُقل إلي، ليس من منطلق المعاملة بالمثل فحسب، وإنما لأني أؤمن بأن هدف المؤتمر يقتضي ذلك.
    Agrego nuevas imágenes porque aprendo más acerca de ello cada vez que la doy. TED أضفت لها صورا جديدة لأني أتعلم عنها المزيد في كل مرة أقدم.
    porque quiero que me presten toda su atención. Esta es una rueda dentada. TED لأني أريد أن أقحم عقولكم في هذا الأمر. هذه عجلة مسننة.
    Especialmente porque odio los bancos más que los protestantes del G20, porque trabajo para ellos. TED ولاسيما وأني أكره المصارف أكثر من كره المحتجين لمجموعة العشرين لأني أعمل لديهم.
    Perdóname, porque no sé lo que hago." Finalmente, me quebré ante mis amigos, y todos estaban convencidos de que debía tomar más medicamentos. TED سامحني لأني لا اعرف ما يجب علي فعله.' في النهاية إنهرت أمام الأصدقاء و اقنعني الجميع بتناول المزيد من الأدوية
    porque quiero mostrarle a la gente qué significa la retención de datos. TED لأني أريد أن يعرف الناس ما الذي يعنيه الاحتفاظ بالبيانات.
    Voy a robar una historia de una amiga, una amiga bosnia, sobre algo que le pasó, porque creo que les ilustrará exactamente lo que eso se siente. TED سأقوم بسرد قصة حدثت لأحد أصدقائي ، صديقة بوسنية .. حول ما حدث لها. لأني أعتقد أنها ستصور لكم ذلك الشعور على حقيقته.
    Pero fue más difícil que vivir en Corea del Norte, porque no era libre. TED ولكنها الحياة فيها كانت أصعب من كوريا الشمالية لأني كنت غير حر
    Y comencé a pensar que algo en mí realmente había comenzado a gritar pidiendo quietud, pero claro que no podía oírlo porque estaba corriendo demasiado. TED ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً.
    Siento más, me parece, en verdad, porque puedo sentir tristeza sin que me incapacite. TED بالحقيقة، أنا أعتقد، أنني أشعر أكثر، لأني أستطيع الشعور الحزن دون الفراغ.
    Y desde ese cementerio, empezaba a buscar una vez más, no porque era valiente, sino porque sabía que bien podría creer o morir. TED ومن تلك المقبرة، بدأت البحث مرة أخرى، ليس لأنني كنت شجاعًا، لكن لأني فهمت أنى إما أن أؤمن أو أموت.
    Y ahí es cuando quiero que dejen los chocolates de Halloween del otro lado de la habitación porque me los comeré todos. TED ويشبه هذا تمامًا عندما أريد الاحتفاظ بوعاء شوكولاتة عيد الشكر كاملًا في نطاق الغرفة من أجلي، لأني سأتناوله كله.
    Es importante recalcar esto porque no dormí mucho y trabajé muy duro, pero también lo hizo mi gente. TED من المهم جدًا أن أذكر هذا، لأني حُرمت النوم كثيرًا، وعملت بجد، أنا ومن معي.
    No estoy seguro de lo que piensan ellos, porque no hablo noruego. TED لا أعرف كيف يفكر هؤلاء الناس لأني لا أتحدث النرويجية
    porque soy mujer, esperan que aspire al matrimonio. Esperan que tome mis decisiones de vida siempre teniendo en cuenta que el matrimonio es lo más importante. TED لأني أنثى ومن المفترض أن أصبو إلى الزواج؛ علي وأنا أقوم باختياراتي في الحياة أن أستحضر دائما بأن الزواج هو أهم شيء.
    Yo tuve más de 60 faltas cuando estaba en 1º de ESO, porque no me apetecía ir a clase. TED تخطت مرات غيابي 60 مرة عندما كنت في الصف السابع، لأني لم أرد الذهاب إلى الفصل.
    por cierto, en Togo les gusta llamarme "La chica del WhatsApp" porque siempre estoy en WhatsApp atacando al gobierno. TED بالمناسبة، في توجو، يحبون مناداتي باسم فتاة الواتس آب، لأني دائماً أستخدم الواتس آب لمهاجمة الحكومة.
    No los voy a leer todos porque hoy no vengo como profesor, TED و لكنني لن أقوم بقراءتها عليكم، لأني لست بموضع المعلم
    Siento haber sido severa Y no sé qué más hay que decir. Open Subtitles أنا آسفة لأني كنت فظة معك ولا أدري ماذا أقول
    No puedo decir que me sienta muy culpable por haberte dejado en esa maldito cajón. Open Subtitles لا يمكنني القول أني أشعر بالذنب الكبير لأني تركتك في ذلك الصندوق اللعين
    Y hay otros días que realmente me alegra haberme mucho casado contigo. Open Subtitles و بعض الأيام الأخرى أشعر حقا حقا بالسعاده لأني تزوجتك
    Tal vez les aburra, ya que desde hace muchos años vengo diciendo lo mismo, pero ésta es nuestra firme UN ربما أكون مملا لأني أكرر نفس ما أقوله منذ سنوات، ولكن هذه قناعتنا الراسخة.
    Yo no la quise pues pensé que estaba hecha en aquella sartén. Open Subtitles ولكني لم آكله لأني ظننت أنه مطبوخ بتلك المقلاة القديمة
    Me pregunto ... Tal vez porque era nuevo en esta Conferencia, no comprendí del todo por qué se dio tanta importancia a esa decisión aquel día. UN وتساءلت، ربما لأني كنت ما زالت جديداً على هذا المؤتمر، ولم استوعب تماماً لماذا أعطي هذا القرار كل هذه الأهمية آنذاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more