rien n'est intervenu depuis qui amoindrisse notre attachement à ce principe, dont l'importance a été renforcée par bien des événements. | UN | ومنذ ذلك الوقت لم يحصل أي شيء يضعف تأييدنا لهذا المبدأ، في حين أنه حدث الكثير مما يؤكد أهميته. |
Et rien ne pourra être réalisé sans leur participation effective. | UN | ومن المستحيل إنجاز أي شيء بدون اشتراكها الفعلي. |
rien n'est intervenu depuis qui amoindrisse notre attachement à ce principe, dont l'importance a été renforcée par bien des événements. | UN | ومنذ ذلك الوقت لم يحصل أي شيء يضعف تأييدنا لهذا المبدأ، في حين أنه حدث الكثير مما يؤكد أهميته. |
Avant, nous ne pouvions pas demander de l'argent pour acheter quelque chose. | UN | وقبل هذا، لم نكن نستطيع أن نطلب نقودا لشراء أي شيء. |
Silencio para la princesa ! quelque chose d'autre ? | Open Subtitles | اطفئ المنـفاخ من أجل البرنسيسة أي شيء آخر؟ |
Cependant, à ce stade, il s'agit avant tout de préciser le cadre juridique de la coopération internationale dans le système des Nations Unies. | UN | بيد أن المهم، في هذه المرحلة، هو تحديد الإطار القانوني للتعاون الدولي داخل منظومة الأمم المتحدة قبل أي شيء آخر. |
Ma vie entière j'ai pensé que je pouvais gérer n'importe quoi. | Open Subtitles | حياتي كلها ظننت أنه يمكنني التعامل مع أي شيء |
Toutefois, et bien que clairement engagée par cet accord, la partie serbe n'a rien fait pour lui donner suite. | UN | غير أن الجانب الصربي لم يفعل أي شيء للوفاء بالالتزام الذي قطعه على نفسه في هذا الاتفاق. |
Je ne dirais pas que nous nous sommes habitués à la situation parce que nous l'acceptons, mais nous n'avons vraiment rien vu de mieux. | UN | وأنا لا أريد القول إننا تعودنا على هذا الوضع ﻷننا نستحسنه ونقبل به، ولكننا لم نرَ في الحقيقة أي شيء أفضل منه. |
La résolution ne clarifie en rien la manière d'éliminer définitivement les armes nucléaires. | UN | إذ لا يوضح القرار أي شيء عن كيفية إزالة اﻷسلحة النووية نهائيا. |
Il est donc à craindre que rien de significatif n’ait été entrepris dans ce domaine. | UN | ويخشى ألا يكون قد أنجز أي شيء مهم في هذا الميدان بالتالي. |
Il se plaint d'être détenu dans une cellule 22 heures par jour, la plupart du temps dans l'obscurité et sans rien pour s'occuper. | UN | ويدعي بأنه وضع في زنزانة لمدة إثنتي وعشرين ساعة في اليوم، حيث يمضي أغلب الوقت في ظلام مفروض بالقوة دون أي شيء يشغله. |
Jusqu'à présent, rien n'a réellement changé dans les 14 derniers mois. | UN | وحتى اﻵن، لــم يتغير أي شيء فعـــلا إبـان اﻷشهر اﻷربعة عشر الماضية. |
Nous n'acceptons pas, cependant, que cela signifie que rien ne peut être fait dans quelque domaine que ce soit tant que toutes les délégations ne seront pas prêtes. | UN | ولكننا مع ذلك لا نقبل بأن هذا يعني أنه لا يمكن عمل أي شيء في أي ميدان كان إلى أن يصبح كل وفد مستعداً. |
Si quoi que ce soit change, ou si vous pensez qu'il y a quelque chose que nous devrions savoir, | Open Subtitles | لو تغير أي شيء أو إن كان هناك أي شيء تظننين أنه يجدر بنا معرفته |
La dame se sent très mal, il peut lui arriver quelque chose à tout moment. | Open Subtitles | السيدة تشعر بالحزن وفي أي وقت يمكن أن يحدث لها أي شيء |
Tu n'as aucune idée de ce que ces russes feront si je dis quelque chose. | Open Subtitles | ليس لديك فكرة ما الذي سيفعله الروس اذا قلت لك أي شيء |
Une condition préalable fondamentale à tout règlement du conflit est que les parties soient en mesure d'accepter ce qui a été convenu. | UN | ومن الشروط المسبقة اﻷساسية لحل أي نزاع أن يكون اﻷطراف قادرين على العيش مع أي شيء يتم الاتفاق عليه. |
Pareil enjeu peut être un bien foncier, le pouvoir politique, un intérêt économique — tout ce qui peut procurer un certain avantage. | UN | وقد تكون هذه المصلحة هي اﻷرض أو السلطة السياسية أو المنفعة الاقتصادية أو أي شيء يحقق ميزة معينة. |
Ce n'est pas décadent, on peux demander n'importe quoi aux stagiaires. | Open Subtitles | إنه ليس أمرا محرج يمكنك طلب أي شيء منهم. |
Toutefois, je dois dire qu'il est très difficile d'ajouter quoi que ce soit aux hommages déjà rendus à M. Bensmail ce matin. | UN | ومن الصعب جداً عليَّ أن أضيف أي شيء إلى ما سبقني به غيري من الإشادة بعمل السيد بن اسماعيل هذا الصباح. |
rien de ce que nous avons déjà fait n'a donné les résultats escomptés. | UN | ولم نفعل أي شيء حتى الآن أتى بالنتائج التي كنا نأمل فيها. |
As-tu des conseils sur autre chose que la présentation ? | Open Subtitles | هل لديك المشورة بشأن أي شيء بخلاف العرض؟ |
On a souligné qu'aucune disposition du règlement intérieur de la Conférence ne s'opposait à ce qu'un tel comité soit créé. | UN | وكان هناك تأكيد على أنه لا يوجد في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح أي شيء يحول دون إنشاء مثل هذه اللجنة. |
Il note que ses commentaires ne contiennent aucun élément qui permettrait aux autorités canadiennes de modifier leurs conclusions. | UN | وتلاحظ أن تعليقاته لا تحتوي على أي شيء من شأنه أن يسمح للسلطات الكندية بأن تغيِّر استنتاجاتها. |
Les passagers ne peuvent pas obtenir d'indications sur la manière dont leurs données seront stockées ou communiquées. | UN | ولا يمكن للمسافرين الحصول على أي شيء يدل على طريقة تخزين هذه البيانات أو نقلها. |
Certes, comme celui de toute chose en mouvement, le chemin parcouru par l'ONU ces 50 dernières années a été sinueux et inégal. | UN | لقد عبرت اﻷمم المتحدة دربا شاقا متعرجا خلال الخمسين سنة الماضية، مثل ما يحدث في تطور أي شيء آخر. |
surtout, les efforts visant à mettre fin au conflit doivent déboucher sur un ordre politique renfoncé reposant sur la Constitution. | UN | وقبل أي شيء أخر، لابد وأن تسفر الجهود المبذولة لإنهاء النزاع عن نظام سياسي معزز يستند إلى الدستور. |
Bien, si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez-moi. | Open Subtitles | إذا أحتجتُ أي شيء على الأطلاق، فرجاءاً اتصل بي |