"عندما كنت" - Translation from Arabic to French

    • quand j'étais
        
    • quand j'avais
        
    • quand je
        
    • quand tu étais
        
    • quand vous étiez
        
    • quand j'ai
        
    • étant
        
    • quand tu avais
        
    • en
        
    • lorsque j'étais
        
    • alors que j'étais
        
    • ma jeunesse
        
    • alors que je
        
    • lorsque je me trouvais
        
    • de mes
        
    Et maintenant je me rends compte que maman et toi viviez ici quand j'étais bébé. Open Subtitles و الأن أكتشفت أنّك و أمي عشتم هناك عندما كنت طفلة رضيعة.
    C'est ce que je pensais aussi, mais elle m'a attaquée quand j'étais à l'intérieur. Open Subtitles هذا ما اعتقدته , ايضا , لكنها هاجمتني عندما كنت بالداخل
    quand j'étais petit, j'ai appris à me la fermer, et ne pas être une sale je-sais-tout. Open Subtitles عندما كنت طفلا تعلمت ان ابقي فمي مغلقا وليس ان اكون مزعجا للجميع.
    Oh, mon dieu, j'étais au top quand j'avais 18 ans ? - Et voilà. Open Subtitles اوه , ياالهي , هل اقالوني عندما كنت بالثامنة عشرة ؟
    Tu voulais m'aider quand je m'occupais de mes propres affaires? Open Subtitles هل كنتى ترغبى بمساعدتى عندما كنت فى حالى؟
    Tu l'as rencontré quand tu étais infiltré avec la 18e rue, pas vrai ? Open Subtitles انت التقيت بها عندما كنت متخفي في الشارع الـ 18، هه؟
    quand j'étais petit, j'ai construit un télescope. - Ça alors. Open Subtitles عندما كنت طفلا، أنا بنيت لي تلسكوب الخاصة.
    Tu sais, quand j'étais au secondaire, tout le monde disait qu'un gars était fou de moi, c'était la seule chose dont mes amis parlaient. Open Subtitles لعلمكِ, عندما كنت في الثانوية كان هناك شخص قال عنه الجميع أن أحبني هذا كل ماكنت أسمعه من أصدقائي
    Elle a eu un grave accident, quand j'étais au lycée. Open Subtitles لكنها ماتت في حادث عندما كنت في الثانوية
    quand j'étais enfant, je suis allée au zoo avec mon père. Open Subtitles عندما كنت صغيرة، ذهبت الى حديقة حيوان مع والدي
    quand j'étais dans un gang, je faisais 60 k par mois. Open Subtitles عندما كنت أسرق، كنا نحصل على 60 ألف شهرياً.
    quand j'étais une adolescente, j'aurais tout donné pour avoir des cheveux raides et je l'ai fait. Open Subtitles عندما كنت مراهقة كنت لأفعل أي شيء بمقابل أن يكون عندي شعر متسرسل
    quand j'étais enfant, je croyais que j'aurai pu changer tellement de choses si j'avais eu ce genre de chose. Open Subtitles عندما كنت طفلة، أعتقد أن بأمكاني تغير الكثير من الأشياء إذا أمتلكت واحدة من هذا.
    Tu vas leur dire que j'avais l'habitude de courir avec les talons hauts de maman quand j'étais jeune gamin ? Open Subtitles هل سوف تخبر الجميع كيف كنت معتادا تجري خلف الكعب العالي لامي عندما كنت طفلا ؟
    J'ai vu votre performance au Lotus en 1977 quand j'étais petit garçon et je me suis toujours demandé ce qui vous était arrivé. Open Subtitles لقد شاهدتك تؤدى فى نزل اللوتس عام 1977 عندما كنت طفل صغير و لطالما تسائلت عما حل بك
    Eh bien, quand j'avais 10 ans, J'ai eu un accident de voiture avec ma mère. Open Subtitles حسنًا, عندما كنت في العاشرة حصل لي حادث سيارة وأنا مع أمي
    Ma mère est morte quand j'avais huit ans, et j'ai passé ma vie entière à prétendre que j'en avais une. Open Subtitles لقد ماتت والدتي عندما كنت بالثامنة من عمري .ولقد قضيت حياتي كلها بالتظاهر بأن لدي والدة
    quand j'avais 15 ans, mon père a contracté une grave pneumonie Open Subtitles عندما كنت في الـ15 اصيب والدي بإلتهاب رئوي حاد
    Et... que tu sois venu à l'hôpital quand je n'étais pas au bon endroit. Open Subtitles وانك اتيت لرؤيتي في المشفى عندما كنت في موضع غير جيد
    Je t'aimais plus quand je pensais que tu étais mort. Open Subtitles كنت معجبة بكِ أكثر عندما كنت أظنكِ ميتة,
    Ou refaire quelque chose dans ta vie quand tu étais heureuse. Open Subtitles او اعاده شي من حياتك عندما كنت اكثر سعاده
    Je sais que j'ai essayé de vous tuer quand vous étiez bébés, mais je dois admettre, Open Subtitles أنا أعلم أنني حاولت قتلك عندما كنت الأطفال الصغار، ولكني حصلت على القول،
    quand j'ai nettoyé le fémur, j'ai découvert une blessure remodelée, qui a moins d'un an. Open Subtitles عندما كنت انظف عظم الفخذ, وجدت اصابة تلتحِم, عمرها اقل من سنه
    Tu n'as jamais campé dans le jardin en étant petite ? Open Subtitles ألم تقومي بالتخييم في فنائكم الخلفي عندما كنت صغيرة؟
    Te rappelles-tu quand tu avais 11 ans, tu as dessiné sur un grimoire de Nicolae, il était si furieux qu'il t'a frappé ? Open Subtitles أتذكر عندما كنت 11 سنه و أنت رسمت على إحدى نيكولاي جريموري و كان غاضب جداً لكمك ؟
    Comme cette fois où tu étais convaincu que mon prof d'art était un tueur en série. Open Subtitles مثل ذلك الوقت عندما كنت مُقتنعاً أنّ استاذي للفنون كان قاتلاً مُتسلسلاً. بربّك.
    Eh bien, tu te rappelles que lorsque j'étais enfant je voulais devenir cow-boy ? Open Subtitles حسناً، تتذكّرين عندما كنت طفلاً وطالما رغبت أن أكون راعي بقرٍ؟
    alors que j'étais sur le point de détruire les Industries Robinson, je l'ai rencontrée. Open Subtitles بعد ذلك , عندما كنت على وشك تدمير صناعات روبينسان قابلتها
    Dans ma jeunesse, le cousin en question prenait presque toujours une deuxième épouse. Aujourd'hui, les femmes ne s'attendent pas à ce que leur mari épouse une autre femme. UN عندما كنت أشب عن الطوق، كان حتما أن يتخذ ابن العم زوجة ثانيا، أما اﻵن، فالفتيات لا يتوقعن أن يتزوج أزواجهن مرة أخرى.
    J'ai personnellement remis le livre de condoléances à la famille du Président alors que je me trouvais à Nauru pour les funérailles. UN وقمت شخصيا بتسليم كتاب التعازي إلى أسرة الرئيس عندما كنت في ناورو لحضور الجنازة.
    Réponse : On m'a appelé Khalifa lorsque je me trouvais en Afghanistan de 1992 à 1995. UN جواب: أطلق عليﱠ اسم خليفة عندما كنت في أفغانستان في الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٥.
    J'essayais de récupérer mon argent de mes putains de parents. Open Subtitles عندما كنت أحاول استعادة أموالي التي نهبها والداي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more