Rien ne laisse penser, cependant, que l'exploitation de la centrale nucléaire d'Ignalina sera devenue dangereuse après ces dates. | UN | إلا أن لا شيء يشير إلى أن تشغيل منشأة إغنالينا للطاقة النووية بعد هذين الموعدين سيكون غير آمن. |
Il serait peutêtre plus prudent effectivement d'examiner de telles situations en séance privée, Rien dans l'article 40 n'empêchant le Comité de le faire. | UN | ورأى أنه قد يكون من الأسلم بالفعل، استعراض تلك الحالات في جلسة مغلقة، إذ لا شيء في المادة 40 يحظر على اللجنة ذلك. |
Elle avait du mal à joindre les deux bouts mais c'était mieux que Rien. | UN | وكانت شبه عاجزة عن تأمين نفقات الأسرة، ولكن الفتات أفضل من لا شيء. |
Je souhaiterais également mentionner que nous avons entendu, aussi tard qu'hier, plusieurs délégations suggérer à raison que Rien n'est agréé jusqu'à ce que tout soit agréé. | UN | وأود أيضا أن أذكر أننا ظللنا حتى أمس نسمع عدة وفود تقول عن حق إنه لا شيء متفق عليه حتى يتم الاتفاق على كل شي. |
Le projet de résolution, tel qu'il a été modifié oralement, est adopté par 134 voix contre zéro, avec 16 abstentions (vote enregistré). | UN | واعتمد مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا بتصويت مسجل بأغلبية ٤٣١ صوتا مقابل لا شيء وامتناع ٦١ عضوا عن التصويت. |
Montant réparti : 86 200 dollars; dépenses : 86 200 dollars; écart : néant | UN | المخصصات: 200 86 دولار؛ النفقات: 200 86 دولار؛ الفرق: لا شيء |
Enfin, ceux qui s'acharnent à semer la terreur et la panique dans le monde ne reculeront devant Rien pour arriver à leurs fins. | UN | وفي الختام، لا شيء يمنع أولئك الذين عقدوا العزم على نشر الخوف والذعر في جميع أنحاء العالم من تحقيق أهدافهم. |
Rien chez ce jeune ne montait, si tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | لا شيء حول ذلك الطفلِ كَانَ يَرتفعُ، إذا تَعْرفُ ما أَعْني. |
Dès le moment que tu me l'as volée Rien ni personne ne l'a jamais remplacée. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي سرقتها مني لا شيء ولا أحد حل محلها أبدا |
Trois dans la main vaut mieux que Rien dans le buisson. | Open Subtitles | ثلاثة في اليد أفضل من لا شيء في الأدغال. |
Je ne peux pas avoir des flics entrant et sortant de ma maison pour Rien. | Open Subtitles | لا يمكنني تحمل دخول وخروج رجال الشرطة من منزلي على لا شيء |
Rien qu'un pansement et un dessin animé ne puissent guérir. | Open Subtitles | لا شيء لا يمكن لضمادة وبعض الكرتون علاجه |
A Rien. Hé. Et...si j'allais chercher un peu de crème glacée à la cafétéria ? | Open Subtitles | لا شيء ما رأيكِ أن أقوم بإحضار آيس كريم من الكافتريا ؟ |
Rien n'est fini avant que le dernier bulletin ne soit compté. | Open Subtitles | لا شيء على مدى حتى يتم احتساب الاقتراع الماضي. |
Si vous êtes venu pour me demander de voter pour vous, vous avez fait un long chemin pour Rien. | Open Subtitles | إذا كنت جئت سعيا وراء صوتي فإنك قطعت كل هذه المسافة من أجل لا شيء. |
- Ouais, eh bien, Rien que je ne peux gérer. | Open Subtitles | نعم، حسنا، لا شيء. لا أستطيع التعامل معه |
On dirait bien que j'ai pris une douche pour Rien. | Open Subtitles | أعتقدُ أنّني أخذتُ حماماً من أجلِ لا شيء. |
Donc, en gros, vous espérez vous en sortir uniquement car il n'y a Rien d'autre. | Open Subtitles | إذا تأملون أن المسلسل ينجح بسبب أن لا شيء يعرض يوم السبت |
Rien ne me conviendrait mieux à moi, le jardinier du roi, | Open Subtitles | لا شيء قد يُناسبني أكثر من ذلك بستاني الملك |
Par 163 voix contre zéro, avec 2 abstentions, le dernier alinéa du préambule du projet de résolution A est adopté.* | UN | اعتمدت الفقرة اﻷخيرة من ديباجة مشروع القرار ألف بأغلبية ١٦٣ صوتا مقابل لا شيء مع امتناع عضوين عن التصويت. |
Parti de zéro en 1991, le marché boursier chinois a atteint 32 milliards de dollars en 1993. | UN | فقد نمت سوق اﻷوراق المالية في الصين وحدهـا من لا شيء في عام ١٩٩١ إلى ٣٢ بليون دولار في عام ١٩٩٣. |
Électricité: panneaux solaires, bougie, lampe à huile, brûleur, gaz ou néant | UN | الإنارة: ألواح شمسية، أو شمع، أو مصابيح زيتية، أو غاز أو لا شيء |
Il n'y a Aucun problème, monsieur. Je fais juste ma part pour une bonne cause. | Open Subtitles | لا شيء على الإطلاق يا سيدي، أقوم بعملي فقط لأستحق شيئًا كبيرًا |
Il affirme qu'aucune disposition du Protocole facultatif ni du droit international coutumier n'étaye l'allégation selon laquelle une personne serait, en raison de son indigence, libérée de l'obligation d'épuiser les recours internes. | UN | وأضافت أن لا شيء في البروتوكول الاختياري أو في القانون الدولي العرفي يؤيد الادعاء بأن شخصا ما يعفى من واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية بسبب فقره. قرارا اللجنة بشأن المقبولية |
aucune des dispositions du présent Protocole ne porte atteinte aux dispositions plus propices à la réalisation des droits de l'enfant qui peuvent figurer : | UN | لا شيء في هذا البروتوكول يمس بأي من الأحكام المفضية على نحو أفضل إلى إعمال حقوق الطفل والممكن أن يتضمنها: |
feu (2006/07 : aucune violation; 2007/08 : aucune violation; 2008/09 : aucune violation). | UN | عدم وقوع انتهاكات جسيمة لاتفاق وقف إطلاق النار (2006/2007: لا شيء؛ 2007/2008: لا شيء؛ 2008/2009: لا شيء) |
Le projet de résolution a été adopté par 29 voix pour, aucune voix contre et 20 abstentions. | UN | وتم اعتماد مشروع القرار بأغلبية 29 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 20 عضوا عن التصويت. |