"لكنّي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Eu
        
    • mas estou
        
    • Mas sou
        
    • e
        
    •   
    • - Mas
        
    • Embora
        
    • o
        
    Eles não me conseguirão ver, mas Eu vou poder vê-los. Vai lá. Open Subtitles هم لن يكونوا قادرون على رؤيتي، لكنّي سأكون قادر على رؤيتهم.
    Eu sei que me achas maluco, mas posso-o sentir. Open Subtitles أعرف بأنّكِ تعتقدين أنا مجنون .لكنّي أشعر به
    Posso não expressar com o meu tom, mas estou. Open Subtitles ربّما لا أعبّر عنها بطريقة كلامي، لكنّي سعيدة.
    mas estou convencido de que também vou ganhar esta. Open Subtitles لكنّي.. متأكد تماماً أنّني سأفوز هذهِ المرّة أيضاً
    Mas sou suficientemente veloz para abraçar-te sem que percebas. Open Subtitles لكنّي سريع كفاية لأعانقك بدون حتّى أن تدرك
    Eles vendem este péssimo desodorizante, e eles pensam que ninguém vai ler as letras pequenas, mas Eu leio. Open Subtitles يبيعون مزيل الروائح الرديء هذا و يعتقدون أنه لا أحد يقرأ الكتابة الصغيرة، لكنّي أفعل ذلك
    Sei quem o fez. não o consigo provar. Open Subtitles أعرف من فعلها، لكنّي لا أستطيع إثبات ذلك
    - Mas tenho motivos para aquilo que faço. - Nao duvido disso. Open Subtitles لكنّي عندي الأسباب لما أنا أعمل أنا لا أشكّ في ذلك
    Embora admita que essa loucura tem um método familiar. Open Subtitles لكنّي أقرّ بأن أسلوب هذا الخبل مألوف إليّ.
    Corrija-me se estiver errado, mas penso que com a massa que estou a investir, mereço o voto. Open Subtitles صحّحني إن كنتُ مخطئاً، لكنّي أظن مقابل المال الذي أشارك به، فأنا أستحقّ حق الإقتراع
    Eu não estava cá nessa noite, mas vi-a no dia seguinte. Open Subtitles أنا ما كنت هنا ذلك الليل، لكنّي رأيتها اليوم التالي.
    Não sei como é contigo, perna de pau, mas Eu consigo fugir. Open Subtitles أنا لا أهتم بك، ياذو الرجل الخشبية، لكنّي يمكن أن أركض.
    Mas Eu sabia que era o homem que a podia domar. Open Subtitles لكنّي عرفت بأنّني كنت فقط الرجل الذي يمكن أن يروّضها.
    Não havia nada que me prendesse, mas Eu não me podia mexer. Open Subtitles أعني، لا شيء كان يحتجزني أسفل لكنّي لا أستطيع أن أتحرّك.
    Escuta, querida. Sei que as coisas ficaram complicadas, mas estou bem. Open Subtitles عزيزتي، أدري أنّ الأمور تصبح قاسية، لكنّي على ما يرام.
    Não muito bem, mas... Estou feliz porque te encontrei. Open Subtitles لم تسر بشكل جيّد لكنّي سعيد بالعثور عليكِ
    Sem ofensa, mas estou surpreendido como enganou estes homens durante tanto tempo. Open Subtitles بلا إهانةٍ، لكنّي متفاجئ أنّكَ خدعتَ هذيْن الرّجليْن بقدر تلك المدّة.
    Mas sou jovem e sexy. Não sou um tipo velho e grisalho com uma camisola aparvalhada. Open Subtitles لكنّي شاب ومثير، لست رجل عجوز بشعر أبيض يلبس معطف سخيف
    Eu sei que parece estranho, Mas sou uma bióloga marinha. Open Subtitles أعرف أن هذا يبدو جنونياً. لكنّي عالمة بحرية.
    A minha irmã está morta. Eu sei que é difícil de acreditar... não me pareço comigo, Mas sou Eu. Open Subtitles أختيميّتة،أعلمأنّهذايصعبتصدّيقه ، لا أبدوا على هيئتى السـّابقة ، لكنّي أختكِ.
    Talvez não o conheça assim tão bem, mas Eu sei quem estava ali em cima, e era o Fox Mulder. Open Subtitles الموافقة، لربّما أنا لم أعرفه ذلك حسنا. لكنّي أعرف من هو كان فوق هناك، وهو كان فوكس مولدر.
    sabia que nunca me sentira tão bem comigo mesmo. Open Subtitles لكنّي لم أشعر أبداً بالرّضى عن نفسي، كما الآن.
    - Mas sei que não pode estar certo. Open Subtitles لكنّي أعلم أنّ هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً.
    Ele ia processar-te, mas... prometi-lhe que te ias Embora. Open Subtitles كان سيقوم بتوجيه شكوى لكنّي وعدتُه أنّك سوف ترحل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more