"broadcast" - Translation from English to Arabic

    • البث
        
    • بث
        
    • الإذاعة
        
    • تبث
        
    • الإذاعية
        
    • إذاعة
        
    • للبث
        
    • بثها
        
    • ببث
        
    • المذاعة
        
    • بالبث
        
    • بثت
        
    • تذيع
        
    • يبث
        
    • وبث
        
    The website provided a selection of judicial documents and the online broadcast of all trials in all available languages. UN وقدم الموقع الشبكي للمحكمة مجموعة مختارة من المستندات القضائية وخدمة البث الشبكي لجميع المحاكمات بجميع اللغات المتاحة.
    This was mainly being done through media broadcast and community theatres. UN ويتم ذلك أساسا من خلال البث الإعلامي ومسارح المجتمعات المحلية.
    The entire hearing was broadcast live over the Internet. UN وتم بث الجلسة بأكملها بثا مباشرا عبر الإنترنت.
    The Government should, moreover, show clearer support for social reconciliation in its statements made to the press and broadcast media. UN وينبغي للحكومة، علاوة على ذلك، أن تؤيد بوضوح أكبر المصالحة الاجتماعية في بياناتها إلى الصحافة ووسائل بث اﻹعلام.
    The Mission also broadcast 7 radio programmes on rule of law issues on national and state radio. UN وبثت البعثة أيضا 7 برامج إذاعية بشأن مسائل سيادة القانون في الإذاعة الوطنية وإذاعة الولاية.
    It has been alleged that the great majority of these private TV stations broadcast such programming illegally. UN وقيل إن الغالبية العظمى من هذه المحطات التليفزيونية الخاصة تبث هذه البرامج بصورة غير قانونية.
    It also supported the initiative of the Secretary-General to develop the United Nations international radio broadcast facility. UN كما أعربت عن تأييدها لمبادرة الأمين العام الرامية إلى تنمية القدرة الإذاعية الدولية للأمم المتحدة.
    The first private broadcast went on air at the start of 2005. There are currently 18 private radio stations, which operate without any interference from any quarter. UN وبدأت أول إذاعة عملها في بداية عام ٢٠٠٥ ويصل عددها الآن إلى ١٨ إذاعة خاصة تمارس عملها دون أي تدخل من أية جهة كانت.
    In a positive development, the Ivorian Government has provided UNOCI FM with additional frequencies to broadcast in Government-controlled areas. UN وكتطور إيجابي، زودت الحكومة الإيفوارية إذاعة عملية الأمم المتحدة بترددات إضافية للبث في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    It is estimated that some 70 per cent of the population regularly listens to Radio Martí, a programme broadcast from the United States. UN ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي.
    It is estimated that some 70 per cent of the population regularly listens to Radio Martí, a programme broadcast from the United States. UN ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي.
    Vacancies are either advertised internally or in the broadcast or print media. UN والشواغر تعلن إما داخليا أو في وسائط البث أو الوسائط المطبوعة.
    broadcast media are available throughout Côte d'Ivoire UN استعادة البث الإذاعي في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Lower broadcast time was owing to higher airtime devoted to the elections UN يعزى انخفاض زمن البث الإذاعي إلى ارتفاع فترة البث المخصصة للانتخابات
    Video signal acquisition for dual purpose. broadcast television and webcast. UN تسجيل إشارات الفيديو لغرض مزدوج: البث التلفزيوني والبث الشبكي.
    Chile refers to agreements between women’s networks and regional and local radio stations to broadcast information useful to women. UN وتشير شيلي الى اتفاقات بين شبكات نسائية ومحطات إذاعية إقليمية ومحلية من أجل بث معلومات مفيدة للنساء.
    They should not refuse to transmit an election broadcast unless it constitutes a clear and direct incitement to violence or hatred. UN وينبغي لها عدم الامتناع عن أي بث اذاعي انتخابي ما لم يشكل تحريضاً واضحاً ومباشراً على العنف أو الكراهية.
    Installed and maintained 1 HF radio broadcast station covering the entire country UN تركيب وصيانة محطة بث إذاعي تغطي البلد بأكمله بموجات التردد العالي
    An advertisement prepared by the network was broadcast during six weeks on all French-speaking radio and television channels. UN وأعدت شبكة الزواج والهجرة فقرة أذيعت لمدة 6 أسابيع على جميع قنوات الإذاعة والتلفزيون الناطقة بالفرنسية.
    It has been alleged that the great majority of these private TV stations broadcast such programming illegally. UN وقيل إن الغالبية العظمى من هذه المحطات التليفزيونية الخاصة تبث هذه البرامج بصورة غير قانونية.
    :: Production of bimonthly radio productions for broadcast in Arabic on local radio stations UN :: إعداد برامج إذاعية نصف شهرية لبثها باللغة العربية على المحطات الإذاعية المحلية
    Security and access permitting, plans are also well advanced to expand the broadcast footprint of Radio Bar Kulan. UN وجرى أيضا إحراز تقدم كبير في إعداد خطط الأمن وإمكانية الوصول لتعزيز تغطية إذاعة بار كولان.
    Support and maintenance of one radio production facility in support of AMISOM and one radio broadcast facility in Mogadishu UN دعم وصيانة مرفق واحد للإنتاج الإذاعي دعما للبعثة ومرفق واحد للبث الإذاعي في مقديشو
    7 programmes produced and broadcast daily, twice and three times a week UN 7 برامج أنتجت وتم بثها يوميا ومرتين وثلاث مرات في الأسبوع
    A live broadcast would have to go on air at whatever time the audience wants to listen to it. UN إذ ينبغي القيام ببث مباشر في اﻷوقات التي يفضلها المستمعون.
    Information and dissemination are generally done through broadcast messages. UN ويُضطلع بالإعلام والنشر عامة من خلال الرسائل المذاعة.
    I can broadcast on multiple frequencies. They could pick it up. Open Subtitles إذا قمت بالبث على ترددات مختلفة من الممكن أن يستقبلوه
    Television and radio spots broadcast on 5 radio stations UN إعلانات تلفزيونية وإذاعية بثت عبر 5 محطات إذاعية
    (ii) Number of stations that broadcast information on drugs, crime and terrorism UN ' 2` عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    To account for the numerous time zones in this region, the Russian programme is broadcast on this national broadcasting network three times a day. UN ومراعاة لتعدد مناطق التوقيت في هذه المنطقة، يبث برنامج اللغة الروسية على هذه الشبكة الوطنية ثلاث مرات في اليوم.
    In addition, the awareness programmes included 4 newsletters and information broadcast through Lotus Notes and the bulletin board UN بالإضافة إلى ذلك، شمل برنامج التوعية إصدار 4 نشرات وبث مواد إعلامية من خلال برنامج لوتس نوتس ولوحة الإعلانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more