"deserve" - Translation from English to Arabic

    • تستحق
        
    • أستحق
        
    • يستحقون
        
    • تستحقين
        
    • يستحق
        
    • استحق
        
    • نستحق
        
    • تستحقه
        
    • جديرة
        
    • تستحقون
        
    • وتستحق
        
    • تستحقها
        
    • تستحقّ
        
    • يستحقان
        
    • تستحقان
        
    I have to say that these communications barely deserve a response. UN ويجب أن أقول، أن هذه الرسائل تستحق بالكاد الرد عليها.
    Israel does not deserve another opportunity to continue flouting United Nations resolutions. UN إسرائيل لا تستحق فرصة أخرى حتى تواصل ازدراءها بقرارات الأمم المتحدة.
    Tell me I'm so worthless I don't even deserve an office? Open Subtitles تقولُ لي بأنني لا قيمة لي ولا أستحق مكتبًا حتّى؟
    However, the people of Abyei deserve more from their Governments. UN ومع ذلك، فإن أهالي أبيي يستحقون أكثر من حكومتيهم.
    You didn't deserve any of that shit, so don't take it on. Open Subtitles أنت لا تستحقين هذه الأشياء السيئة , فلا تحمليها في صدرك
    Most of the statement that the representative of the DPRK made does not, in my view, deserve a response. UN إن غالبية البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لا يستحق الرد من وجهة نظري.
    The countries of the African Union deserve a permanent seat. UN هذه القارة، الاتحاد الأفريقي، تستحق مقعدا دائما عن الماضي.
    The Cuba we know does not deserve those sanctions. UN كوبا التي نعرفها لا تستحق مثل تلك العقوبات.
    Recommendation 12: The environmental aspects of sustainability deserve a separate follow-up based on a well-chosen set of physical indicators. UN التوصية رقم 12: تستحق الجوانب البيئية للاستدامة متابعة مستقلة تقوم على مجموعة من المؤشرات المادية المختارة بعناية.
    They deserve recognition and commendation by the international community. UN وهي تستحق التقدير والثناء من جانب المجتمع الدولي.
    There are also alarming reports of atrocities and allegations of ethnic cleansing which, if confirmed, deserve the condemnation of the international community. UN وثمة أيضا تقارير مروعة عن انتهاكات وادعاءات بحدوث تطهير عرقي، وهي أمور، إن تأكدت، تستحق اﻹدانة من جانب المجتمع الدولي.
    But just because I can appreciate something on two levels doesn't mean I don't deserve to have my phone. Open Subtitles ولكن فقط لأن يمكنني أن أقدر شيئاً على مستويين لا يعني أنني لا أستحق أن أخذ هاتفي
    But I also think I deserve a second chance. Open Subtitles ولكن انا إيضاً أستحق أن تمنحينني فرصة آخرى
    Syrians deserve to live in safety, security and health. UN إن السوريين يستحقون العيش في سلام وأمن وصحة.
    The International Year of Youth has demonstrated that young people deserve higher priority on the multilateral agenda. UN وقد أثبتت السنة الدولية للشباب أن الشباب يستحقون أولوية عليا في جدول الأعمال المتعدد الأطراف.
    Has anyone ever told you you deserve a raise? Open Subtitles هل هناك اي شخص أخبركِ أنكِ تستحقين علاوة
    You so deserve this! You have to stay over tonight. Open Subtitles أنت تستحقين هذا بجدارة، عليك أن تنامي الليلة معنا
    This lengthy response, in fact, does not even deserve an answer. UN وهذا الرد المطول لا يستحق في الواقع أي إجابة عليه.
    I deserve justice, and together, by God, we will have justice. Open Subtitles انا استحق العدالة ، ومعاً بتوفيق الرب سوف نحقق العدالة
    After 20,000 terrorist attacks, we deserve to protect our people. UN وبعد 000 20 هجمة إرهابية، نستحق أن نحمي شعبنا.
    Countries able to bear global responsibility should be granted the status they deserve in the Security Council. UN والبلــدان القادرة على تحمل المسؤولية العالمية يجب أن تمنح المركــز الــذي تستحقه فــي مجلس اﻷمن.
    New legal or administrative measures may have been introduced which deserve the annexure of texts and judicial or other decisions. UN اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة جديرة بأن ترفق بالتقرير نصوصها وكذلك نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى.
    After going through something like this, you so deserve Open Subtitles بعد مروركم بشيء مثل هذا أنتم تستحقون فعلا
    Those differences are very important and therefore deserve to be underlined. UN وتعدّ هذه الاختلافات في غاية الأهمية، وتستحق تسليط الضوء عليها.
    We hope that its results will help Africa at last to achieve the peace, stability and prosperity its peoples deserve. UN ونأمل أن تساعد نتائج هذا الاجتماع أفريقيا في نهاية المطاف على تحقيق السلام والاستقرار والرفاهية التي تستحقها شعوبها.
    What did Beatrice do to deserve such a monstrous fate? Open Subtitles ماذي فعلته بياترس جعلها تستحقّ مثل هذا المصير الوحشي؟
    They deserve a future of peace, security and good-neighbourly relations. UN وهما يستحقان مستقبلا ينـعـم بالسلام، والأمن وعلاقات حسن الجوار.
    The initiatives of Austria and Denmark deserve our support. UN إن المبادرتين اللتين أطلقتهما النمسا والدانمرك تستحقان تأييدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more