"in the following" - English Arabic dictionary

    "in the following" - Translation from English to Arabic

    • فيما يلي
        
    • التالي
        
    • التالية على
        
    • في المجالات التالية
        
    • في الآتي
        
    • وذلك حسب الترتيب
        
    • حسبما يلي
        
    • التالية في
        
    • في المناسبات التالية
        
    • في الأنشطة التالية
        
    • التالية من
        
    • اﻵتية
        
    • في المحافظات التالية
        
    • في الدورات التالية
        
    • التالية الواردة في
        
    In the reporting period, the organization participated in the following: UN شاركت المنظمة أثناء الفترة التي يشملها التقرير فيما يلي:
    The main results of the progress report of the KSMM of 2007 are summarised in the following: UN فيما يلي موجز النتائج الرئيسية للتقرير المرحلي لوحدة التنسيق السويسرية لمناهضة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين:
    She discusses particular concerns in that regard in the following section. UN وتناولت في القسم التالي أوجه القلق خاصة في هذا المجال.
    Boys are more likely to fail and to repeat a class, as shown in the following table: UN ويتعرّض الذكور للرسوب والإعادة بدرجة أكبر من تعرّض الإناث، كما هو مبيّن في الجدول التالي:
    This will include action, at both the national and international level, in the following areas: UN وسوف يشمل ذلك القيام بعمل في المجالات التالية على المستويين الوطني والدولي على حد سواء:
    The discussion also revealed broad agreement on the fact that progress was already being made in the following areas. UN وقد كشفت المناقشات أيضا عن وجود اتفاق عريض بأنه قد تم بالفعل إحراز تقدم في المجالات التالية:
    UNEP is an active player in the following: UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور نشط فيما يلي:
    In addition, Jordan's full involvement can be seen by the contribution it made in the following: UN وإضافة إلى ذلك، تتجلى المشاركة الكاملة للأردن في مساهمته فيما يلي:
    With this basic policy in mind, Japan provides support for the promotion of democratization and human rights in the following areas. UN فيما يلي المجالات التي تقدم إليها اليابان الدعم لتعزيز التحول الديمقراطي وحقوق الإنسان واضعة نصب عينيها هذه السياسة الأساسية.
    It thus proposes an entirely new formulation in the following terms: UN وبناء عليه، تقترح صيغة جديدة تماما فيما يلي نصها:
    in the following I would like to briefly comment on the two points made by the Coordinator of the G.21. UN وأود فيما يلي أن أُعلﱢق بايجاز على المسألتين اللتين أثارهما منسق مجموعة اﻟ ١٢.
    The 2012 annual report had covered partial activities as for 2012, hence a full presentation of the work is given in the following section. UN وكان التقرير السنوي لعام 2012 قد غطى أنشطة جزئية نفذت في عام 2012، ومن ثم أُورد عرض كامل للعمل في الفرع التالي.
    In a press conference in Prague in 1956, Dag Hammarskjöld addressed this issue in the following manner: UN وفي مؤتمر صحفي في براغ عام 1956، تناول داغ همرشولد هذه المسألة على النحو التالي:
    The non-governmental organization representatives expressed the hope that the Committee would work closely with the President in the following year. UN وأعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية عن أملهم في أن تتعاون اللجنة عن كثب مع الرئيس في العام التالي.
    The results achieved annually are given in the following table. UN وترد النتائج المتحققة سنويا في الجدول التالي. الجدول 20
    The Special Rapporteur refers to that report in the following paragraphs, which should be read in that light. UN ويحيل المقرر الخاص إلى هذا التقرير، ولا يمكن قراءة الفقرات التالية على هامش هذه اﻹضافة.
    The increased requirements reflect additional costs in the following areas: UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات تكاليف إضافية في المجالات التالية:
    In this regard, it is worth pointing out that, owing to their inclusion in the Kuwaiti Constitution, human right principles have important distinguishing features, as exemplified in the following: UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن إدراج مبادئ حقوق الإنسان في الدستور الكويتي يرتب لها مميزات هامة تتمثل في الآتي:
    The motions indicated below shall have precedence in the following order over all proposals or other motions before the meeting: UN تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المعروضة على الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    3. The case below was presented to the Working Group on Arbitrary Detention in the following terms: UN 3- عُرضت الحالة التالية على الفريق العامل حسبما يلي:
    Research was conducted and disseminated during 2002 in the following areas: UN شجع على إعداد ونشر الدراسات الاستقصائية التالية في سنة 2002:
    Accordingly, in 2011 UNCTAD staff members took part in the following events: UN وفي هذا السياق، شارك موظفو الأونكتاد في عام 2011 في المناسبات التالية:
    During the above-mentioned period participated, as part-timer, in the following activities: UN أثناء الفترة المذكورة أعلاه اشترك في الأنشطة التالية بدون تفرغ:
    These alleged losses are detailed in the following sections of this report. UN وترد تفاصيل هذه الخسائر المزعومة في الفروع التالية من هذا التقرير.
    The powers held by the State shall be transferred to New Caledonia in the following manner: UN تنتقل الصلاحيات التي تتمتع بها الدولة إلى كاليدونيا الجديدة بالشروط اﻵتية:
    Table 22 Number of refugee children among total refugees in the following governorates Total refugees UN عدد الأطفال اللاجئين من إجمالي اللاجئين في المحافظات التالية:
    During the reporting period, UN Watch participated actively in the following UN sessions: UN خلال فترة الإبلاغ، شاركت المنظمة في الدورات التالية للأمم المتحدة:
    95. The Operation's role in the provision of disarmament, demobilization and reinsertion support for the demobilization of ex-combatants is reflected in the following output under expected accomplishment 2.2 of the results-based-budgeting frameworks: UN 95 - وتعكس النواتج التالية الواردة في إطار الإنجاز المتوقع 2-2 من أطر الميزنة القائمة على النتائج دورَ العملية في تقديم الدعم لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للمحاربين السابقين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more