"of donor" - Translation from English to Arabic

    • الجهات المانحة
        
    • من المانحين
        
    • للمانحين
        
    • المانحة من
        
    • للجهات المانحة
        
    • مع المانحين
        
    • بين المانحين
        
    • مانحة
        
    • من جانب المانحين
        
    • يقدمها المانحون
        
    • الجهة المانحة
        
    • يقدمه المانحون
        
    • الحكومات المانحة
        
    • المانحة في
        
    • المانحين في
        
    The move of donor contributions to non-earmarked funding is an especially important factor in times of financial constraint. UN ويعتبر انتقال مساهمات الجهات المانحة إلى التمويل غير المخصص عاملاً بالغ الأهمية في أوقات التقشف المالي.
    More effective mobilization of donor support, and coordination of such support. UN :: زيادة التعبئـة الفعالة لدعم الجهات المانحة وتنسيق هذا الدعم.
    Coordination of donor policies and identification of funding gaps are also essential. UN ومن الضروري كذلك تنسيق سياسات الجهات المانحة وتحديد الفجوات في التمويل.
    :: Provide balanced and impartial reviews of donor aid policies and programmes UN :: تقديم استعراض متوازن ومحايد لسياسات وبرامج المعونة المقدمة من المانحين
    Through the identification of donor funding allocated to the Ministry of Justice and of priority intervention areas to reform the justice system UN من خلال تهيئة تمويل من المانحين يخصص لوزارة العدل وتحديد مجالات التدخل ذات الأولوية من أجل إصلاح النظام القضائي
    This may be a natural response to the lack of donor coherence. UN وقد يكون ذلك استجابة طبيعية لعدم الاتساق بين الجهات المانحة.
    :: Lack of donor attention to certain regions UN :: عدم وجود اهتمام من قبل الجهات المانحة لمناطق معينة؛
    Unpredictability of resources for the longer term, and non-fulfilment of donor pledges; UN انعدام إمكانية التنبؤ بالموارد على المدى الطويل، وعدم وفاء الجهات المانحة بعهودها التمويلية؛
    (ii) Increased number of donor coordination meetings UN ' 2` زيادة عدد الاجتماعات التنسيقية بين الجهات المانحة
    In this context, the importance of donor coordination in support of host State policing reform priorities should be underlined. UN وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة دعما لأولويات الدولة المضيفة في مجال إصلاح الشرطة.
    Table II.13 Delays in submission of donor reports in UNICEF offices during the period under review UN مدد التأخير في تقديم التقارير إلى الجهات المانحة في مكاتب اليونيسيف خلال الفترة المستعرضة
    Oversight of donor reporting performance of country offices UN الرقابة على أداء المكاتب القطرية في مجال تقديم التقارير إلى الجهات المانحة
    The lower number of Congolese national police trained was due to the limited availability of transportation to the training centres and the lack of allowances for attendees, owing to the paucity of donor funding UN وجاء انخفاض عدد أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية الذين تم تدريبهم نتيجة لمحدودية توفر وسائل النقل إلى مراكز التدريب وعد صرف بدلات لمن يحضرون الدورات نظرا لعدم توفر التمويل من المانحين
    The lower number of Correction Officers/recruits trained was owing to lack of donor funding. UN يعود العدد المنخفض ممن دربوا إلى قلة التمويل من المانحين.
    The aim of the assessment is to identify gaps and provide coordination of donor support to the justice sector. UN ويهدف التقييم إلى تحديد الثغرات وتنسيق الدعم المقدم من المانحين إلى قطاع العدالة.
    In most cases, donor/trust fund agreements also contain an evaluation clause which provides for the participation of donor representatives in the evaluation process, under certain conditions. UN وفي معظم الحالات، تتضمن اتفاقات المانحين أو الصناديق الاستئمانية بنداً للتقييم ينص على أن يشارك ممثلون للمانحين في عملية التقييم بموجب شروط معينة.
    A more subjective approach could focus on surveying government perceptions of donor performance in terms of policies and procedures. UN وثمة نهج أكثر ذاتية يقوم على دراسة تستقصي المفاهيم الحكومية لأداء الجهات المانحة من حيث السياسات العامة والإجراءات.
    Supported development of 7 Joint Integrated Units through provision of donor projects and interaction with the leadership of the Units. UN دعمت تطوير سبع وحدات متكاملة مشتركة من خلال توفير مشاريع للجهات المانحة والتواصل مع قيادة الوحدات.
    The Board also met with representatives of donor Governments during its annual meetings with donors. UN واجتمع المجلس أيضا وممثلي الحكومات المانحة خلال اجتماعاته السنوية مع المانحين.
    (ii) Increased number of donor coordination meetings UN ' 2` زيادة عدد اجتماعات التنسيق بين المانحين
    The Round Table was attended by senior officials from 47 African countries, including 14 ministers and a number of representatives of donor countries, international financial institutions, development agencies and non-governmental organizations. UN وحضر اجتماع المائدة المستديرة موظفون مسؤولون كبار من 47 بلداً أفريقياً، بمن فيهم 14 وزيرا وعدد من ممثّلي بلدان مانحة ومؤسسات مالية دولية ووكالات إنمائية ومنظمات غير حكومية.
    Agencies will refrain from requesting advances for fear of subsequent inability to reimburse the Fund owing to lack of donor funding. UN وستحجم الوكالات عن طلب السلف خشية عدم القدرة فيما بعد على تسديدها للصندوق من جراء انعدام التمويل من جانب المانحين.
    Coordination and harmonization of donor assistance in accordance with national policies and priorities will be equally essential. UN ومن المهم بالمثل التنسيق والمواءمة فيما يتصل بالمساعدة التي يقدمها المانحون وفقا للسياسات والأولويات الوطنية.
    With regard to the adoption of a rights-based approach, at least three perspectives would need to be accommodated: that of the victim, that of donor States or non-State actors, and that of the affected State. UN وفيما يتعلق بتبني النهج القائم على الحقوق، قالت إنه ينبغي استيعاب ثلاثة منظورات على الأقل: منظور الضحية، ومنظور الجهة المانحة سواء كانت من الدول أو من غير الدول، ومنظور الدولة المتضررة.
    Further, an increasing proportion of donor funding is targeted, rather than general, funding. UN وفضلا عن ذلك، تتزايد نسبة التمويل المستهدف الذي يقدمه المانحون بدلا من التمويل العام.
    The participation of donor Governments, host Governments and non-governmental organizations in this effort is essential to its success. UN وﻹحراز النجاح لا بد من مشاركة الحكومات المانحة والحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية في هذا الجهد.
    UNDCP advocacy contributed to the greater participation of donor countries and international institutions in the national opium elimination programme. UN وساهمت أنشطة اليوندسيب الدعوية في زيادة مشاركة البلدان والمؤسسات الدولية المانحة في البرامج الوطنية للقضاء على الأفيون.
    There are discernible signs of donor fatigue among the partners, but we cannot let our guard down at this time. UN وثمة علامات واضحة على فتور همة المانحين في أوساط الشركاء، ولكننا لا يسعنا إلا أن نواصل اليقظة والحذر في هذا الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more