"saying" - Translation from English to Arabic

    • تقول
        
    • أقول
        
    • يقول
        
    • قول
        
    • تقولين
        
    • اقول
        
    • تقوله
        
    • يقولون
        
    • أقوله
        
    • قوله
        
    • القول
        
    • يقوله
        
    • قائلا
        
    • نقول
        
    • قلت
        
    Wait, Mom, are you saying that Aunt Gayle stole your Delta Burke wink and finger gun story? Open Subtitles انتظر، أمي، هل تقول أن العمة غيل سرقت لديك دلتا بورك غمزة وقصة بندقية الاصبع؟
    She must be trading on your trust, saying she still represents you. Open Subtitles لابُد أنها كانت تتعامل بُناءًا على ثقتك تقول أنها مازالت تُمثلك
    I am simply saying that the events in the Caucasus have shown yet again that we must not appease aggressors. UN أنا أقول ببساطة إن الأحداث التي وقعت في القوقاز أظهرت مرة أخرى أنه يجب علينا ألا نسترضي المعتدين.
    I have no hesitation in saying that the people of both nations need peace and good neighbourliness. UN لذلك فأنا أقول دونما أدنى تردد إن شعبي البلدين كليهما بحاجة إلى السلام وحسن الجوار.
    Lula was saying yesterday that there was no political will. UN بالأمس كان يقول لولاّ إنه لا توجد إرادة سياسية.
    There is a saying in Jamaica that one hand cannot clap. UN وهناك قول مأثور في جامايكا بأن يدا واحدة لا تصفق.
    So you're saying that it's our fault you can't write? Open Subtitles إذاً تقولين بأنه خطأونا في عدم مقدرتك على الكتابة؟
    Well, I'm not saying what we did was out of bravery. Open Subtitles حسنا انا لا اقول ان ما فعلناه كان من الشجاعه
    So you were saying you never switched to a day job. Open Subtitles ‫إذن، كنتَ تقول أنك لم تبدل أبدًا ‫إلى وظيفة نهارية.
    Yes. You were saying that we might be in the running. Open Subtitles نعم، كنت تقول أننا قد نكون في السباق للظفر به.
    one minute...why are you saying all this you know my situation...? Open Subtitles لحظة واحدة, لم تقول كل هذا ؟ أنت تعرف موقفي
    In saying this, I am fully consistent with two very important facts. UN وأنا حين أقول هذا أشعر أني متفق كلية مع حقيقتين هامتين.
    Let me conclude by saying that we strongly urge the Conference to explore all avenues to start substantive work. UN دعوني أقول في نهاية كلمتي إننا نحث بقوة المؤتمر على أن يستطلع كل السبل لبدء الأعمال الموضوعية.
    I know that's a really big deal for you, you know, but I'm just saying that Adam... Open Subtitles أعرف أن هذه مسألة كبيرة بالنسبة لكِ ولكني فقط أقول أن آدم رجل عظيم جداً
    As the saying goes: it is not enough to be good; you also have to look good. UN وكما يقول المثل: لا يكفي أن تكون حسنا بل يجب عليك أن تبدو حسنا أيضا.
    And he left a message saying that on her phone, A message which she believes you deleted. Open Subtitles وأرسل لها رسالة على هاتفها يقول بها بذلك، الرسالة، التي في اعتقادها، أنكِ قمتِ بحذفها
    The Cardinal bullied me out of saying anything last time, but I'm not afraid to speak the truth now. Open Subtitles منعني الكاردينال وهددني من قول أي شيء المرة السابقة، لكن أنا لست خائفاً من قول الحقيقة الآن.
    Yeah, well, if she wasn't responding to physical stimuli, then she was responding to something you were saying. Open Subtitles نعم، حسنا، إذا كانت لا الاستجابة للمؤثرات الفيزيائية و ثم كانت الاستجابة ل شيء كنت تقولين.
    If I was saying that, then that's what I would have said. Open Subtitles إذا كُنْتُ قلت ذلك، اذا كان لا بد ان اقول ذلك.
    The thing is, I can't really understand what you're saying. Open Subtitles الشيء هو، لا أستطيع أن أفهم حقا ما تقوله.
    They're saying their grandfathers used some of these tools. Open Subtitles يقولون أن أجدادهم كانوا يستخدموا بعض هذه الأدوات
    I was saying that there are only a few tens of thousands Burundese refugees left in Zaire. UN وما كنت أقوله هو أن هناك بضع عشرات من اﻵلاف من اللاجئين البورونديين في زائير.
    I was just saying it's getting a little electric in here. Open Subtitles كل ماكنت أحاول قوله أن الجو بدأ يزداد سخونة هنا
    It goes without saying that all United Nations entities must perform their roles in accordance with their respective mandates. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.
    What he was saying made sense, but... zero charisma. Open Subtitles كان ما يقوله منطقياً، لكن جاذبيته كانت صفراً
    U Zaw Hra concluded the meeting by saying that it was only through political settlement that genuine peace could be reached in Myanmar. UN واختتم أو زاو هرا الاجتماع قائلا إنه لا يمكن التوصل إلى تحقيق سلم حقيقي في ميانمار إلا عن طريق التسوية السياسية.
    That would be like saying that because the United Nations cannot resolve every problem in the world, it should cease to exist. UN فذلك شأنه كأن نقول نظرا لأن الأمم المتحدة لا تستطيع حل جميع المشاكل في العالم، فينبغي أن تتوقف عن الوجود.
    As I began by saying, this statement in exercise of the right of reply has been forced upon us. UN وكمــا قلت في بدايــة حديثي، لقد فرض علينا اﻹدلاء بهذا البيان الذي أدلي به ممارسة لحق الرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more