"slight" - Translation from English to Arabic

    • طفيفة
        
    • طفيف
        
    • طفيفا
        
    • الطفيف
        
    • الطفيفة
        
    • طفيفاً
        
    • بسيط
        
    • بسيطة
        
    • ضئيلة
        
    • ضئيل
        
    • خفيفة
        
    • خفيف
        
    • ضئيلا
        
    • الضئيل
        
    • بسيطاً
        
    These are very slight increases from the situation in 2004. UN وهناك زيادات طفيفة للغاية عن الحالة في عام 2004.
    Between 2005 and 2008, there was a slight increase in the number of women receiving a student allowance. UN وبين عامي 2005 و 2008 كانت هناك زيادة طفيفة في عدد النساء اللاتي يتلقين علاوات الطلاب.
    There has been a slight shift in spending towards programmes for children aged 6 or under in many countries. UN وكان هناك في العديد من البلدان تحول طفيف في الإنفاق على الأطفال الذين هم دون سن السادسة.
    The latest statistical data from 2014 show a decreasing yet slight imbalance in favour of women starting on a higher education program. UN وتظهر أحدث البيانات الإحصائية من عام 2014 انخفاضا وإن كان بعدم توازن طفيف لصالح المرأة ابتداء من برنامج التعليم العالي.
    And I admit that there's a slight resemblance. But, you know... Open Subtitles وأنا أعترف بأنه هناك تشابها طفيفا ، ولكن كما تعلم.
    This effect seems to be the main explanation for the continuing slight fall in unemployment rates in 1996. UN ويبدو أن هذا اﻷثر هو التعليل الرئيسي لاستمرار الانخفاض الطفيف في معدلات البطالة في عام ١٩٩٦.
    Young persons with slight mental disability are cared for together with the healthy persons, in an integrated way. UN وتُمنح الرعاية إلى الصغار الذين يشكون من إعاقات عقلية طفيفة إلى جانب الأشخاص الأصحاء بطريقة متكاملة.
    This represents a slight increase from 2010, when job application and recruitment processes accounted for 20 per cent of the cases. UN ويمثل ذلك زيادة طفيفة عن عام 2010، حيث مثلت عمليات تقديم طلبات العمل والتعيين 20 في المائة من القضايا.
    Since 2009, there has been a slight overall increase in the prevalence and number of people illicitly using drugs. UN ومنذ عام 2009، طرأت زيادة إجمالية طفيفة على مدى انتشار المخدِّرات وعدد الذين يستعملونها بطريقة غير مشروعة.
    However, slight modifications are suggested in the case of principles V, VIII and IX as noted below: UN بيد أنه يقترح إجراء تعديلات طفيفة في حالة المبادئ الخامس والثامن والتاسع كما يلاحظ أدناه:
    No injuries were sustained and damage to property was usually slight. UN ولم تحدث أي إصابات وكانت اﻷضرار في الممتلكات طفيفة عادة.
    His delegation welcomed the initiative to draft a Committee statement and would like to propose a slight change. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمبادرة الداعية إلى صياغة بيان اللجنة، ويود أن يقترح إدخال تعديل طفيف.
    slight progress was noted with respect to judicial training. UN ولوحظ وجود تقدم طفيف في مجال التدريب القضائي.
    There was a slight reduction in anaemia rates among the target population in all fields except in Lebanon. UN وسُجّل انخفاض طفيف في معدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في جميع المناطق، باستثناء لبنان.
    That represented a slight decrease from its 2008 level and could be attributed to the effects of the global financial crisis. UN ويشكل ذلك انخفاض طفيف عن مستوى عام 2008 ويمكن عزو هذا الانخفاض إلى الآثار المترتبة على الأزمة المالية العالمية.
    However, there was a slight discrepancy between them. UN ولكن هناك اختلافا طفيفا بين هذين المبدأين التوجيهيين.
    This slight upturn was accompanied by a small increase in prices. UN وصاحب هذا التحسن الطفيف في النمو ارتفاع بسيط في الأسعار.
    You people and your slight differences disgust me! I'm going home. Open Subtitles أنتم أيها الناس و إختلافتكم الطفيفة تقرفانني أنا ذاهب للمنزل
    This represents a slight decrease for the same period in 2007. UN ويمثل ذلك انخفاضاً طفيفاً عن الفترة المناظرة في عام 2007.
    There is a slight gender disparity in Basic Education in favor of boys that tends to increase at the more advanced levels. UN وليس هناك سوى تفاوت بسيط في التعليم الأساسي لصالح الذكور من الأطفال، وهو ينحو إلى الزيادة في المستويات المتقدمة أكثر.
    Even blows to the body may leave only slight physical marks, difficult to observe and quick to fade. UN بل وحتى الضربات الموجهة للجسم يمكن ألا تترك سوى علامات بدنية بسيطة تصعب ملاحظتها وتضمحل بسرعة.
    There's a slight chance you might amuse me, Mr. Hill. Open Subtitles هناك فرصة ضئيلة لك قد يروق لي، السيد هيل.
    A slight surplus of production over usage is projected for 2009, in spite of production cutbacks. UN ويتوقع حدوث فائض ضئيل في الإنتاج على الاستخدام في عام 2009 بالرغم من حالات خفض الإنتاج.
    Wonderful. Sunny, a slight breeze, chilly in the morning. Open Subtitles رائعاً، مشرقاً، مع موجة برد خفيفة فى الصباح
    Well, your son's breathing is normal, his blood pressure is good, and other than a slight concussion, he's fine. Open Subtitles حسناً ، تنفّس إبنك طبيعي و ضغط دمه جيّد و فيما عدا إصابته بإرتجاج خفيف صحته جيّدة
    A preliminary analysis of available data by WHO suggest that there has been only a very slight improvement over the last decade. UN وتوحي التحليلات اﻷولية للبيانات التي أجرتها منظمة الصحة العالمية بأن التحسن الذي سجل على مدى العقد الماضي كان ضئيلا جدا.
    A slight drop in food prices from the previous year had done little to alleviate hunger. UN ولم يفعل الانخفاض الضئيل في أسعار الأغذية الذي حدث بالمقارنة بالسنة الماضية شيئا يذكر لتخفيف مستوى الجوع.
    His victims were generally small, slight women, who'd given little or no encouragement. Open Subtitles كانت ضحاياه نساء صغيرات عموماً ونحيلات واللواتي لم يقدمن له إلا تشجيعاً بسيطاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more